MUSICA: THE THREE UNPUBLISHED by Daniela

Since some of you have asked to have the lyrics of the new CD, MUSICA, and also the translations, so that you can sing these beautiful songs and also understand the meaning.

Of course, the verses of the translation do not have the same assonance, but help to understand the beauty of the text.

I start with the three unpublished and their translations.

UNPUBLISHED 01

MUSICA CHE RESTA 

Leggo in fondo ai tuoi pensieri
Cerco in un sospiro i tuoi desideri
Mostrami la parte del tuo cuore che
Nascondi nel profondo
Ascolto tutti i tuoi silenzi
Come è bello perdermi dentro ai tuoi occhi
Sono io il tuo sogno? Quando resti sveglia
E senza niente intorno

Tu che sei la forza e il coraggio
La meta in un viaggio
Il senso dei giorni miei
Io ci sarò da ora e per sempre

Amore abbracciami
Voglio proteggerti
Siamo il sole in un giorno di pioggia
Stanotte stringimi
Baciami l’anima
Siamo musica vera che resta 

Tra miliardi di persone
Ti ho riconosciuta nella confusione
Sciogli quel sorriso dal tuo viso e
Andiamo via lontano

Tu che sei davvero importante
In ogni mio istante
Sei la melodia
E non passerai, mai

Amore abbracciami
Voglio proteggerti
Siamo il sole in un giorno di pioggia
Stanotte stringimi
Baciami l’anima
Siamo musica vera che resta

Non siamo un soffio di vento
Non siamo un momento
Lo sai che il tuo posto è per sempre qui

Amore abbracciami
Voglio proteggerti
Siamo il sole in un giorno di pioggia
Stanotte stringimi
Baciami l’anima
Siamo musica vera che resta
Siamo musica vera che resta 

UNPUBLISHED 02

MUSIC THAT REMAINS

I read at the bottom of your thoughts
I look for your wishes in a sigh
Show me the part of your heart that
Hide deep inside
I listen to all your silences
How beautiful it is to get lost in your eyes
Am I your dream? When you stay awake
And without anything around

You who are strength and courage
The destination on a journey
The meaning of my days
I will be there for now and forever

Love hug me
I want to protect you
We are the sun on a rainy day
Hold me tight tonight
Kiss my soul
We are true music that remains

Between billions of people
I recognized you in the confusion
Dissolve that smile from your face and
Let’s go away

You who are really important
In every instant of mine
You are the melody
And you will never pass, ever

Love, hug me
I want to protect you
We are the sun on a rainy day
Hold me tight tonight
Kiss my soul
We are true music that remains

We are not a breath of wind
We are not a moment
You know your place is forever here

Love, hug me
I want to protect you
We are the sun on a rainy day
Hold me tight tonight
Kiss my soul
We are true music that remains
We are true music that remains

UNPUBLISHED 03

VICINISSIMO

Per ogni cosa c’è una legge naturale
Trovo un riparo quando arriva il temporale
Cerco una scusa per nascondere i miei sbagli
O solamente un po’ d’amore che mi salvi
E ti aspetto anche quando non mi credi
Ti sto vicino anche quando non mi vedi
Spengo la luce per accendere i tuoi sogni
Perché nel buio noi

Non siamo soli mai
E anche tu non sarai sola mai
Perché lasciarsi andare è solo un opinione
Ci sarà sempre un po’ di te in questo cuore

Certe cose poi succedono
Non le puoi cancellare
Non ho mai cercato amore
Prima di incontrare te

E non ti sei accorta
Che c’è una danza che ci porta via
Sfideremo il destino
Che ci allontana, ma per me
Ovunque sei è vicinissimo
Ovunque sei è vicinissimo
Ovunque sei è vicinissimo

Hai pensato mai a quanto sia speciale
La paura poco prima di saltare?
In quelle piccole emozioni che non vedi
Però nel buio noi
Non siamo soli mai
E anche tu non sarai sola mai

Certe cose poi succedono
Non le puoi cancellare
Non ho mai cercato amore
Prima di incontrare te

E non ti sei accorta
Che c’è una danza che ci porta via
Sfideremo il destino
Senza chiederci perché
E anche se a volte questa vita sfugge dalle mani
Anche se ci confonde e ci tiene lontani
Io sono con te ovunque sei
Perché ovunque sei
Perché ovunque sei
Ovunque sei è vicinissimo
Ovunque sei è vicinissimo
Ovunque sei è vicinissimo
Vicinissimo

UNPUBLISHED 04

VERY CLOSE

For everything there is a natural law
I find a shelter when the storm arrives
I’m looking for an excuse to hide my mistakes
Or just some love to save me
And I’ll wait for you even when you do not believe me
I’m close to you even when you do not see me
I turn off the light to turn on your dreams
Because in the dark we

We are not alone ever
And you too will never be alone
Because letting go is just an opinion
There will always be some of you in this heart

Some things then happen
You can not delete them
I’ve never looked for love
Before meeting you

And you did not notice
That there is a dance that takes us away
We will challenge destiny
That drives us away, but for me
Wherever you are it is very close
Wherever you are it is very close
Wherever you are it is very close

You never thought about how special it is
The fear just before jumping?
In those little emotions you do not see
But in the dark we
We are not alone ever
And you too will never be alone

Some things then happen
You can not delete them
I’ve never looked for love
Before meeting you

And you did not notice
That there is a dance that takes us away
We will challenge destiny
Without asking why
And even if sometimes this life escapes from the hands
Even if it confuses us and keeps us away
I am with you wherever you are
Because wherever you are
Because wherever you are
Wherever you are it is very close
Wherever you are it is very close
Wherever you are it is very close
Very close

UNPUBLISHED 05

FINO A QUANDO FA BENE

Ti sei mai chiesto dove vanno a finire le parole non dette?
E quei baci mai dati, chissà se qualcuno li ha mai trovati
Forse questo è l’amore
Inciampare per caso nel cuore di un altro e non farsi mai male
Che potresti restarci sdraiato per ore
Fino a quando bene, fino a quando fa bene

Ti amerò come nessun altro al mondo
Fino a quando hai bisogno, fino all’ultimo giorno
Ti amerò senza smettere un secondo
Fino a quando c’è tempo, fino all’ultimo sguardo
Ti amerò fino a quando fa bene
Fino a quando fa bene

Che cosa siamo da soli
Se non frasi incomplete, canzoni mai scritte?
Un viaggio mai fatto
Per la paura di perdersi lungo il percorso
Ma tutto questo coraggio
L’ho scoperto da quando cammino al tuo fianco
Perché sei riparo
Dentro il fuoco dei giorni il mio passo è sicuro
Fino a quando fa bene, fino a quando fa bene

Ti amerò come nessun altro al mondo
Fino a quando hai bisogno, fino all’ultimo giorno
Ti amerò senza smettere un secondo
Fino a quando c’è tempo, fino all’ultimo sguardo
Ti amerò fino a quando fa bene
Fino a quando fa bene

E questo amore addosso copre tutti i lividi
Non c’é nessun altro posto se non qui
Perché quello che conosco viaggia nei tuoi occhi
Non esiste un altro posto via da qui

Ti amerò come nessun altro al mondo
Fino a quando hai bisogno, fino all’ultimo giorno
Ti amerò senza smettere un secondo
Fino a quando c’è tempo, fino all’ultimo sguardo
Ti amerò fino a quando fa bene
Fino a quando fa bene

UNPUBLISHED 06

UNTIL IT’S GOOD

Have you ever wondered where the unspoken words end up?
And those kisses never given, I wonder if anyone ever found them
Perhaps this is love
Stumble by accident in the heart of another and never get hurt
That you could stay lying for hours
As long as good, until it’s good

I will love you like no one else in the world
As long as you need, until the last day
I will love you without stopping a second
Until there is time, until the last glance
I will love you until it is good
Until it’s good

What we are alone
If not incomplete sentences, songs never written?
A trip never made
For the fear of getting lost along the way
But all this courage
I’ve found it since I walk beside you
Because you are shelter
My pace is safe within the fire of the days
Until it’s good, until it’s good

I will love you like no one else in the world
As long as you need, until the last day
I will love you without stopping a second
Until there is time, until the last glance
I will love you until it is good
Until it’s good

And this love covers all the bruises
There is no other place except here
Because what I know travels in your eyes
There is no other place away from here

I will love you like no one else in the world
As long as you need, until the last day
I will love you without stopping a second
Until there is time, until the last glance
I will love you until it is good
Until it’s good

UNPUBLISHED 07

Instead the photo below, was made yesterday during the instore of Bologna, Piero, Gianluca and Ignazio, I am in the company of Francesca Loy, the actress of UN AMORE COSÌ GRANDE, all holding the DVD of the film, available on Amazon.

It’s a beautiful film of love and also offers beautiful views of Verona and as you all know there are also our boys.

UNPUBLISHED 08

So, what do you tell me about the songs?

I find they have beautiful messages of love.

I only translated the three unpublished because all the others are already known songs, but if you like the idea, I can continue to translate the others, of course excluding “People” and “Be My Love”, for obvious reasons.

I await your comments.

Daniela

Credit to owners of all photos.

55 thoughts on “MUSICA: THE THREE UNPUBLISHED by Daniela”

    1. Thank you Daniela for your translations. Such lovely
      words full of love for others, incredible words being
      loved like not one else in the world, as long as you
      need, until the last day. I had never heard of love
      being put that quite that beautiful way, but it reached
      down in the depths of my heart and being. God
      bless you.

      1. Gale, I think you refer in particular to “Until it is good”, those words touch my soul …… “I will love you, like no one else in the world, as long as you need, until the last day “….. really wonderful words !!!
        It’s my favorite song.

  1. Such beautiful lyrics. The guys voices and harmonies are breath taking. I cannot stop playing this whole CD over and over again. I have stated this before, each song is a gem and the whole album a masterpiece. The guys have every right to be proud of this accomplishment. I have listened to MUSICA while performing my training walks for my Camino pilgrimage and I will be listening on my iPhone while I walk the 800 kilometers in northern Spain. I cannot think of anything more uplifting than IL VOLO’s harmonies and lyrics while on my spiritual journey.

    Again Daniela, thank you for your tireless efforts on our behalf.

    1. Crystaldawn, I understand you well. Even today while I was working, I listened repeatedly to the CD is too good.
      The whole is really harmonious, the lyrics are beautiful and the words, even poems, and we say nothing of the sublime voices.
      They are certainly songs that inspire so many beautiful things.

      It is confirmed that Matera will be on May 31st and June 1st.
      But for the tickets, nothing is known.

      1. Thank you for confirmation of Matera—I will be excited for the ticket announcement, hopefully during the time I have WIFI access.

  2. Dear Daniela, we can not thank you enough for what you are doing, for us who do not speak Italian. Listening to beautiful music is wonderful enough but listening to such a emotional, touching
    lyric is so much more, it is like heaven opens before us…..
    Is the movie dvd available on Amazon with English subtitles?
    Again, thank you so much for you work.

    1. Thank you very much, Irene, I am happy to have been helpful.
      I’m inquiring about the subtitles, as soon as they answer me, I will report to you.

  3. As beautiful as the songs are, your translations help us to know the meaning behind their feelings while singing. I’ll never tire of listening to them. Thank you so much.

  4. Daniela, thank you so much for the translations. They are such beautiful lyrics. Please translate other songs because it further opens up the beauty of the music. Thank you again for all you do for us.

  5. I was sure you’d like these lyrics, Jeanette.
    I will also translate the others 🙂

  6. Thank you Daniela for helping us understand the beautiful words of the new songs. Poetry and love, just like the guys.

  7. Thank you Daniela for these translations. Please continue to translate the other ones! I tried to find a translation for Lontano Dagli Occhi but couldn’t find one. I haven’t had the time to look for the other ones yet so it would be wonderful if you can post them.

    1. Ok, Penina, will be the next one that I will put in original and translated. Since I know that this song has the English version, I will put the exact translation of the Italian lyrics, so that the translation is clear to you, as it is easy for the meaning of the English lyrics to be different.

      1. Thanks Daniela! I did not mean for that song to take precedence, but whenever you translate it, I am sure we will all appreciate your efforts! The lyrics are beautiful, the music is beautiful, the voices are even more beautiful!

    2. Sorry Penina, I was wrong with “The voice of silence”, however it will be the next I will translate.

  8. Beautiful lyrics, thank you for translations Daniela. Wonderful music and lovely words, the CD is really great, masterpiece. Thanks again.

  9. Just imagine being 16 and hearing the boys sing this. I read several comments where the young ladies kept saying “what are you doing to me”
    I will love you like no one else in the world
    As long as you need, until the last day
    I will love you without stopping a second
    Until there is time, until the last glance
    I will love you until it is good
    Until it’s good

    1. It’s true Regina, it’s great that a guy tells you similar words … like a dream.

  10. Thank you, Daniela! You have provided a great service to non Italian speakers. We are so grateful! ❤️

  11. Thank you again Daniela for your translations What beautiful words
    Have always wondered how the movie went over didn’t really see any reviews

    1. Beverley, I saw it, it’s a good love movie. Our guys were very good at acting (they do everything right).
      I also loved Francesca Loy (actress).
      The actor who played Vladimir was also good, but he was not a singer and the lip was not perfect.
      It’s a dramatic story, but I do not want to tell you more.

      1. I probably will not get to see it here in the U.S. but I fully agree with you (they do everything right) Thank you for your reply keep up the wonderful work you do to keep us informed

  12. I just got the new CD yesterday. I can’t stop playing it. The songs are beautiful. The voices are better then ever.. Thanks for the translation.
    Alice in Florida

  13. Dear Daniela,
    Again, thank you so much for your work. I would like to know more about you, are you Italian or American, you live in Italy or USA, please, if you do not mind, can you please tell me?
    I ordered CD on Amazon, still waiting for it, but I’m listening to dear boys on Alexa Amazon music, they already included new Musica song in.

    1. But of course Irene, I am Italian, I live in Brescia, a city in northern Italy that remains between Milan and Verona.
      I started to follow IL VOLO after Sanremo 2015 and my first concert was in Brescia.
      This is one of my videos in Brescia, July 13th 2015.

      1. Wow Daniela, you have been able to capture on video a most beautiful version of Unchained Melody sung by Gianluca and Ignazio!!!!I
        I am so happy with these translations, you are awesome!

      2. Ineke and Mark, that video, my daughter did it, we were in the third row. It’s also one of my favorite songs, they’re really good, even perfect!

  14. dear. daniel. please. translate. lontono. de occhi

    On Fri, Mar 8, 2019, 11:48 AM Il Volo Flight Crew ~Share The Love pitterpat0 posted: “Since some of you have asked to have the lyrics of the > new CD, MUSICA, and also the translations, so that you can sing these > beautiful songs and also understand the meaning. Of course, the verses of > the translation do not have the same assonance, but help” >

  15. Certainly Jean, I am already preparing the next translation and there will be LONTANO DAGLI OCCHI. 🙂

  16. Dear Daniela Thank you so much for doing the translations It really helps to know what the guys are singing it brings so much more to each song.

  17. Daniela, thank you so much for the translation of the 3 new songs! Beautiful words and beautiful music in any language!

  18. Beautiful, wonderful…I’m so hooked on them and their
    music. Nice to have translation..thank you, thank you!

Leave a Reply to 58danielaCancel reply