In the absence of any news, requests for translations continue.
Albertine, sent me a video of a small interview with Il Volo and Billboard, during the presentation of the 10 years CD. During that time there were many interviews and I had not seen this one, I enjoyed listening to it and I think you will enjoy it too when you read the translation.
B = Music has been, is, and will be your life.
In 10 YEARS The Best Of, there are 19 tracks that you have selected, what were the criteria that made you decide to include these tracks, and, now, there were some tracks that were not chosen and that you regretted not to have inserted in the CD?
GIAN = We have chosen very carefully, what is our repertoire, it was not so difficult to choose the most famous songs in Italy and abroad, such as “Caruso” or an aria like “Nessun Dorma”, even unreleased songs such as “Grande Amore”. It contains our whole story, from “O Sole Mio”, which was our first single, when we were 14/15 years old, up to “Grande Amore” or “Musica Che Resta”. It is a choice of songs that represents us, I would say that it is our presentation, the identity card, even for those who do not know us, this is Il Volo.
B = You are the perfect evolution of what the Italian opera singers who preceded you were: Luciano Pavarotti and Andrea Bocelli, a sort of 3.0 version, pop lyric, which is a little bit what happened to pop music that has winked, to the world INDIE, to then merge together and obtain excellent results.
What do you think of INDIE music? Is there anything you particularly like? Have you ever thought about a further indie-lyric evolution?
IGNAZIO = Indian is good!
PIERO = We are trying to follow the path, the message, that Pavarotti tried to do in the past with the famous “Pavarotti and friends”, to bring the belcanto out of the theaters, and to the general public.
Andrea Bocelli has been doing it for many years. We are three young 24/25 year olds who do something different, we can say UNIQUE, we try to bring this musical genre, which is part of our culture and tradition, to our peers, there are those who do not know it, they may like it or not, however, in our opinion, everyone must know what was born in our country and not.
IGNAZIO = Regardless of whether you like it or not.
PIERO = Absolutely.
We respect all genres of music. As for the INDIE, we listen to all genres of music, respect them and try to learn a little from everyone.
B= Let’s retrace these 10 incredible years, which probably, if, at the beginning of everything, you had been told about the success you could achieve, you would have thought it crazy.
The last crazy thing, in chronological order, you have done is the exhibition in Panama in front of the Pope, on the occasion of World Youth Day, January 26.
Before that experience, can you tell me, each of you, a moment that has left its mark on you?
GIAN= I start because a good moment came to mind: one of the best moments was in 2014 winning the LATIN BILLBOARD, and this is one of the most beautiful things (looks Piero and Ignazio in the face to confirm) or not, or am I wrong ? Nice, or not it?
IGNAZIO = Yes, of course!
PIERO = By the way, we can tell a nice anecdote…… always telling serious things ….. right in that event, all three, which nobody knows, we had broken pants, below (and he marks in the groin).
IGNAZIO= I don’t remember we had broken pants.
PIERO= All three, all three had broken pants.
GIAN= NO, we don’t sing with broken pants.
PIERO= It was a very delicate material. Since before the event, we walked on the “red carpet”, the material was a little worn.
GIAN= It was slightly worn.
PIERO= It was slightly, quite worn out.
IGNAZIO= So what was the anecdote?
PIERO= Receive the prize with the pants with holes in them.
GIAN= But they weren’t holes.
PIERO = They had holes in them, trust me.
GIAN = Yours.
PIERO= No, those of all three.
IGNAZIO= But if you had holes in your pants, why did you have to think that mine were holes too?
PIERO = Because they had holes in them.
IGNAZIO = They were your pants with holes in them!
GIAN = Okay, but tell us what’s your best time?
IGNAZIO + PIERO = The pants with holes!
GIAN = Come on!
PIERO = No, there are many moments, but I believe that the moment lived with naivety, the one that while you are doing it, you do not understand what you are experiencing, is that of WE ARE THE WORLD for Haiti, with Quincy Jones, Lionel Richie, and all great American singers.
At that moment, we looked at each other and thought: “What are we doing here in the middle?”, however it was a good experience.
IGNAZIO = I celebrated my 17th birthday, on stage with Barbra Streisand, so …… that !!
PIERO= And at fifteen, you high-fived Steven Tyler on American Idol.
IGNAZIO = Yes
PIERO = And what did you do the day before?
IGNAZIO= What had I done ??
PIERO= It’s very funny, it still makes me laugh.
IGNAZIO= But you are strange, age hurts you.
B= Let’s talk about the tour, after you returned from Brazil, where you performed in front of tens of thousands of people, you are ready, already in 2020, to restart with the North American Tour and you will perform in 11 countries, in places such as RCMH in New York, do you have something different in mind or some surprises to celebrate these 10 years in all these places?
GIAN= Surely we will strive not to repeat ourselves with our shows, and always do something new, it is clear, the repertoire is that, we certainly add some more songs, as we did in the DVD, adding classics, we also sing individually, everyone has the his space, we also sing in duet.
Maybe there will be some guests, as we had Alessandro Quarta guest on our tour this year, a great rock violinist, very strong.
We are working on this, even with the artistic or stage production, to enrich the show a little with many things.
B= During all these years, you have seen and visited many cities, thanks to your European and world dates. Many Italian artists have decided to move abroad, or to live there for several months a year. Is there a city that has aroused this feeling in you, or the love for your country is too much, so, will you want to stay here and have not thought about this thing?
PIERO= It is difficult to choose a city outside of Italy. I could say San Francisco, but after a couple of months, I would definitely want to return.
IGNAZIO= It is difficult, I would never think of going to live outside Italy, I would like it as an idea, ……but I am more and more convinced, that…. I live in Bologna and I love Bologna, today I came to Milan by car and thank you, that I live in Bologna because it is a city where you can move, without taking 40 minutes to cross the city.
GIAN= During the recordings of the first album, also of the second, we can say that we spent two years in Los Angeles, we lived for months in Los Angeles, and going back there wouldn’t be bad, or living in New York for a few months ….
IGNAZIO= You go there, then we meet.
GIAN= ….. to do a full immersion, not only for the language, which we now speak, but to experience New York, to experience a different city.
B= Guys like you, who in 10 years have conquered, and obtained what many artists will never obtain, how do they find new stimuli?
GIAN= Actually it is not true that we do not miss anything, maybe this is coming, but we have many goals, and still many dreams and desires. Also because so many things have happened, our life has allowed us to mature and grow faster, but it is clear that there are still many things, many dreams to be achieved.
PIERO= The desire to make music is great, apart from today we announced our new album, but above all the next events, the next concerts in Italy, we will sing on August 30th at the Verona Arena and September 4th at the Ancient Theater of Taormina (unfortunately both postponed for Covid) and on November 19th, we advise you not to miss our concert on Canale 5, Live from Matera.
B= Perfect, thank you very much and good luck for everything.
G + P + I = Thank you, die the wolf! (it is a way of responding to the phrase good luck)
Have you already seen and read this interview?
I know there is an automatic translator, but the words are often distorted, plus many of you can’t activate it.
I hope you liked it, and made you laugh with the squabble about broken pants!!
Two weeks ago, Gianluca surprised us, because he published the entire letter from a fan named Martina.
It is a very sweet letter, to which Gianluca briefly replied.
Being a writing, I thought that everyone would translate it, in fact many Facebook pages immediately published the translation.
A couple of days ago, however, a specific request for this translation arrived via e-mail, therefore, we publish it, perhaps not all of you have read it.
(Judy, this is for you)
This is the letter published by Gianluca.
My name is Martina. I am 19 years old and I have not walked since birth due to damage done by doctors. You are my strength, for this I have decided to write you this letter.
I’m excited just to write about you.
It excites me because every time I do it comes back to me the most beautiful awareness I have, that of having you in my life! I have you in a special way, in a way like I have never had any person before, I have you, and you are there, if real, you are alive and breathe the life you improve with the mere fact of existing.
There are no words that can explain, there are no eyes that can keep you inside without bursting into a cry of pure joy, there is no heart that can resist bursting with love, there are no hands that are enough to hold yours even at a distance, there are no and never will be arms so long to be able to embrace everything of you, given what it is then, your immensity!
There is one thing I know, that you will always be the most beautiful fable that I will tell myself to find courage, and the most beautiful one that I will tell when I am a woman when I am a mother, to my children, to make them believe in dreams. I will tell about you. I already see myself there. Excited to tell them how much this man has profoundly changed my life, how much love I received from him, how much he made me feel, how much courage, strength and determination he gave me, how much life he unconsciously taught me … and I’ll tell him how I first met happiness !!
How someone up there gave it to me stuck in your smile and in your beautiful eyes, and in those arms that I held tightly enough to leave a mark inside my soul. Thanks to you, this wheelchair no longer exists for me even if it exists.
@ gianginoble11 I hope to hug you soon even if it is not easy having this situation … you are my strength. your Martina
And here is Gianluca’s simple and affectionate answer.
Hi Martina, you moved me, you are in my heart.
Hope to hug you soon.
In these moments of Covid, Gianluca also wanted to sponsor this beautiful initiative.
THE SMILE IN THE TIME OF COVID-19.
The book, dedicated “To the victims of Covid-19 and to those who fight every day to treat the sick and defeat the virus”, also has a beneficial purpose. The authors have in fact decided to support, with part of the proceeds, the “Banco di Solidarity Santina Ruggieri” in Roseto degli Abruzzi.
But there was also another event. Gianluca went to visit a museum, the museum that talks about the people of Abruzzo.
Here is the article announcing Gianluca’s visit and which I am translating for you.
Gianluca Ginoble from Il Volo paid a visit this morning to the Museum of the People of Abruzzo. The young tenor from Abruzzo arrived in Pescara accompanied by his father Ercole, his grandfather and his uncle, to make – with interest and curiosity – a journey to rediscover his roots. Here’s what Ginoble said:
“For me, enhancing Abruzzo, my land, is important. I do it with music and with my voice, but it is a great pride and a privilege to know that I have such beautiful things close to us, true works of art. For older people, they have the value of memories. They are important, however, especially for young people, who must know and appreciate them, they must discover and pass them on. And it is also the task of parents, families, to guide them along this along this path.”
On his itinerary Ginoble was accompanied by the vice president of the Genti d’Abruzzo foundation, Luigi Di Alberti, and by the director Letizia Lizza, who guided him through display cases, finds and artifacts. Gianluca paid particular attention to musical instruments self-produced by shepherds, but also to tools related to the typical products of the area, such as wines and oils. Enchanted stop also in the ceramics room. The artist has promised that he will soon return to the city to visit the Cascella Museum as well.
Here, a nice video of the visit, with the translation for you.
VOICE= A third of Il Volo, this morning, at the museum of the people of Abruzzo, in Pescara. Exclusive opening for Gianluca Ginoble, a special visitor.
GIAN = It’s the first time, and in any case a great pleasure to enhance places like this. I’m proudly from Abruzzo, so absolutely, when you can give visibility to places like this museum, it’s always a great pleasure for me.
VOICE = Maybe it will also be an opportunity to find inspiration for some song.
GIAN = Why not, we are working on new things, it is a period unfortunately, which does not allow us to shoot, to tour right now, so we can concentrate a little more on the music, for sure.
VOICE = Young, important, eager to know the traditions of his territory, so we welcomed him, very happy with this, and now we will accompany him along the exhibition itinerary, which tells the story of our region. We also found out that he is an antiquity history buff so we are really happy with this visit.
VOICE = How did you find out about this possibility to visit the museum?
GIAN = Thanks to my uncle, whom I greet, whom I love very much.
I also had the pleasure of meeting special people, so thank you.
VOICE = Uncle would like you to visit him, he has been waiting for you for two years.
GIAN = I know, but sometimes we see each other, based on commitments, and then with the lock-down it was not possible, but sometimes we see each other. The importance of the family, the family is the most important thing, must always be valued.
Finally a last video, just to show that Gianluca does not forget to train his beautiful voice!
Congratulations Gianluca, your kind soul can only bring big smiles in our faces, smiles of pride because once again we are aware that each of our three boys is a real rare pearl!
I heard right “….. we are working on new things ….” – wow wow, what a thrill !!
A pleasant interview with Gianluca Ginoble, made by the journalist: Luca Maggitti.
The occasion was the ABBA Immobiliare event, for the presentation of their construction project LUXURY ESTATE which will be carried out in Roseto degli Abruzzi.
A nice dinner on a summer evening with a touch of rain. The event was cheered by some guests, including our Gianluca.
The video begins with the performance of a good violinist with CON TE PARTIRÒ (Time to Say Goodbye) performed among the tables of the guests.
I translate for you.
LM = On stage with me, the winner of Sanremo 2015 with Il Volo: Gianluca Ginoble.
GG = Good evening
LM = These drops (drizzle), remind me of a passage from a book that says that Mexican nobles love to sleep outdoors with the drops of water that wet their sheets in the summer.
GG = The perfect soundtrack. The sound of nature.
LM = Singing in the rain.
GG = Singing in the rain. Wet evening, lucky evening (it’s an old Italian saying).
LM = You are truly an international artist, you have been on exceptional stages. A memory … when I saw you taking a selfie with Pope Francis in Panama, remind me how many there were, how many you were.
GG = Maybe it was one of the best experiences ….. but you know that I don’t like to always talk about myself. This is a special evening and first of all I want to greet everyone, even ABBA Immobiliare and all of you, I am really happy and honored to be here, and thanks for the affection you have shown me also in these last weeks where we have had the opportunity to be together.
LM = But they want to hear about you.
GG = Yes, of course, let’s say that during my artistic career, it is now 11 years that I “fly” with my colleagues.
LM = You have been on a world tour for 11 years without stopping, COVID has stopped you, otherwise you would be doing the eleventh year of touring.
GG = Unfortunately, Covid has stopped everyone, there is no alternative and in any case health is the most important thing. Surely one of the most beautiful experiences was to sing for the Pope, one meter from Pope Francis, a Ave Maria Mater Misericordiae written especially for us. There were thousands of young people, it was WYD.
LM =Eight hundred thousand young people?
GG = You added three hundred thousand more …..
LM = But do you realize how many young people ….. and then you go there and say “Francis, let’s take a selfie?”
GG = It was nice, because the Pope is always very helpful, we had the opportunity to meet him also during the private audience, and that day we said “Can we take a selfie like young people do?” And he said “Sure.”
LM = Then I have an Argentine national volleyball guest and I keep you here, as you also speak Spanish and I don’t.
GG = Okay.
LM = You also sang for two Presidents of the Italian Republic, in the Senate there was Napolitano and in Trieste, for the unification of Italy there was Mattarella. Even in those cases, I imagine, a great satisfaction.
GG = Especially in the Senate I was very excited, I was 18/19 and it was something surreal, like the beginning of our career, from school desks, to travels around the world.
It was an honor for us, Napolitano, Grasso (President and Prime Minister), he was very prestigious, one of the things I will never forget.
LM = Another thing I remember, at least it struck me a lot and maybe it is something passed over in silence, when you went to do a sort of “Band Aid”, years later for Haiti, if I’m not mistaken, and you were invited by Quincy Jones himself. Quincy Jones isn’t recognized by many, but he produced Michael Jackson, he produced Thriller.
You were very young, and you had this man who, from the videos, hugged you …..
GG = There are great things very appreciated abroad, of our country, and they are good food and this type of music, which has its own light and illuminates the world for decades, also brought by Pavarotti and Bocelli. Thanks to this, we have attracted the attention of the great boss of international music like Quincy Jones, because we do nothing but bring, with our voices, the name of our music, of our country.
LM = It struck me a lot, even the fact that the former Roseto basketball coach, when he was in Atlanta, called me and said, “Is that boy really from Roseto?”. And then he came to greet you at meet & greet and he wrote me, “This is the music that everyone loves in the world.” and he is a Croatian.
(Atlanta 2016, Gianluca , Piero Ignazio and Neven Spahija, the Roseto coach)
The beautiful thing about Il Volo, I have always said, as a simple journalist, you are Il Volo in Japan, Il Volo in America …… that is … Vasco Rossi (a very famous pop singer in Italy) it is Vasco Rossi in Italy, but in France (France taken as an example of a neighboring country), no offense, he is nobody ….. you are Il Volo in the world, and this is an incredible thing.
When you go to South America they give the news on the national news. For you, who are always kind it seems normal, but sharing this with you, let me say to all: let’s do another round of applause !!
There is also another succulent anecdote, when you went with Bruno Vespa in New York and you met Woody Allen and you explain to him that you live in Montepagano, taking the wine route. Tell us.
GG = I sometimes think about it and it makes me laugh.
LM = Your spontaneity makes you do everything.
GG = Sicily is certainly much better known than Abruzzo, this is the reality. We were having dinner with Woody Allen and he asked us where we come from. The other two replied from Sicily and he said he had seen it several times, then I say from Abruzzo, he did not know where it was, then I add, near Rome, and then I say, “Do you know Montepulciano d’Abruzzo wine?” and he said, “Yes, great wine, I like it very much”. You understand, I had to go around through the wine to explain where Abruzzo is, because unfortunately he didn’t know it, but through the wine he understood.
LM = Yes, for many foreign people, Abruzzo is close to Rome, even if in fact it is not that close for us, indeed it is far from Rome, but to explain it is easier this way.
GG = In addition, the places of the Abruzzo mountains are more famous than those of the sea. But we have beautiful beaches here and there are people like you (Abba Immobiliare) who are investing in the territory of Roseto degli Abruzzi, which is a jewel and has nothing to envy from other beaches.
LM= Last thing I want to tell you, something that happened to me and your dad, Ercole. One day I was here at the Liberty having a coffee and I see four women who speak English. They were four of Gianluca admirers from Connecticut, Texas, Florida, and I would say Louisiana or Georgia, who had come here, had hired a driver, an interpreter, and wanted to see the places where Gianluca had grown up. If I hadn’t witnessed this, I wouldn’t have believed it. They asked me, “Do you really know Gianluca?” And I called Ercole and told him that I had seen women who were almost crying for Gianluca.
GG = Do you realize?
LM = The Texan woman, (Deborah, they are talking about you!) showed me the photo of the car with the personalized IL VOLO license plate, because there, paying for it is possible (in Italy it is not possible) and told me, “I am cured of depression, after the death of my husband, listening to the music of Il Volo” and hugged you and never left you. They came from America to see your house, then, luckily you were there, but for them, it was enough to see Gianluca’s house in Montepagano. What do you think of this?
GG = Sometimes I can hardly believe it, how life can radically change, however I was a child who dreamed of singing, but I never imagined that my life could change like this and get to the other side of the world and excite and also to heal people ….. the power of music, and it’s something that still excites me.
LM = In 2009, Massimo Ranieri (famous Italian singer) comes here to sing and the mayor tells me, I bring Gianluca to Ranieri and introduce him to him. You know him, and you tell him, “You will see that I will become a good singer.”
GG = But…… I can’t have said that.
LM = Then you also took the photo with your cell phone.
GG = It was 2007 and then in 2015 we sang together on RAI1 QUANDO L’AMORE DIVENTA POESIA and he showed that old photo on TV.
LM = What effect did it have on you?
GG = This shows that over the years anything can happen, as a child I came to see a singer in concert and a few years later, I sing on TV with him.
GG = Luca, but you know that I don’t like to talk only about me.
LM = But you are the star. In 2007, the first memory I have of you, at the age of 12, you go to sing twp songs for a poetry award at the Pia Marta oratory school and you sing IL MARE CALMO DELLA SERA, a very difficult piece.
GG = I remember, I was a little anomalous, a 12 year old boy singing Bocelli, my friends listened to something else. I also listened to other groups, but also classical music, so the children of my age saw me as a “different” child.
LM = And I remember, that this 12 year old is doing this very difficult song and in the end we all stood up.
GG = Then I still had the young voice, so it was easier to get to the high notes.
LM = It was an exceptional ride and it is still at the beginning because you are very young.
GG = I hope so, I’ve always enjoyed living with music.
LM = Last thing, you were international stars, but you missed Italy, first time in Sanremo and immediately victory, what effect did it have on you?
(Sanremo first night, how much emotion !!!)
GG = In fact we were more known and appreciated in other countries than at home, it was a sort of revenge, to show that we had a great desire to do and to be recognized in our country after years abroad, and for us to win Sanremo it was the most important thing, it gave us the real fame in Italy, that of being recognized on the street. But I must say that I am really happy and I hope to continue flying with my colleagues for many more years.
LM = The hope is also that you will always remain so available, ladies and gentlemen: GIANLUCA GINOBLE.
Gianluca Ginoble with Luca Maggitti.
This photo is published on Luca Maggitti’s Facebook page with this dedication:
If I can express a wish to friends, for 2019, it is to have the humility of Gianluca: an international star who – since I have known him … and I have known him since he was 12 years old and he was nobody – has never been haughty.
On the other hand, I know people who are haughty and don’t even have a shred of talent.
(In the lower right corner of the photo is Gianluca’s first public performance, on May 25, 2007 at the Oratorio Piamarta.)
Did you like this interview?
Really a nice chat between friends who respect each other.
And you, Gianluca, always kind and helpful, we really like this aspect of your character. 😘
Searching here and there, I found this old video. It is an interview made with Al Rojo Vivo, for the promotion of the CD: IL VOLO.
But how young they were, just kids, but what mature answers they gave.
I understand that even then they were clear, what they wanted to do, and what they wanted to be: IL VOLO.
I translate for you and I remind you that I try to guess the presenter’s questions from their answers.
PR = Welcome to Miami…… in Italian???
P+I+G = “Benvenuto a Miami”, JORGE, PIERO GIANLUCA IGNAZIO
PR = Piero, Gianluca and Ignazio, Ignacio in Spanish.
I = Nacho
PR = How did you meet, you are young, you have been friends for a long time …
P = We met in an Italian television program: We arrived there singing individually and on the fourth episode, the director decided to combine our voices.
PR = And at that moment did the three voices come together perfectly? Did the three voices mix automatically?
P = Yes, we have three not completely different voices, but Ignazio and I are tenors and Gianluca is baritone. There are three different types of voices that mix, make Il Volo.
PR = Do you prefer to sing in a group or do you prefer to sing separately?
I = This project was born as Il Volo, it was not born as Ignazio Boschetto, Gianluca Ginoble or Piero Barone, it was born as Il Volo!
G = From the beginning.
I = From the beginning, so we prefer to stay together, united.
PR = Your age.
P = 17
G = 16
I = 16
PR = Explain to me why you sing opera and not songs like Justin Bieber.
G = We do not sing opera, our genre is pop-lyrical, because on our CD there is no Nessun Dorma (surely then, they did not imagine that in the future they would also sing the Nessun Dorma), La Boheme, and there are no not even songs like Baby or One Time, for example, by Justin Bieber. Ours are pop-lyric songs, and it is also a novelty, because it is the first time that 16-year-olds have been singing this type of music.
PR = But also sing a song called O SOLE MIO.
I = It is not an opera song.
P = It’s a traditional song.
G = It is a song of the Italian tradition, because on our CD there are various songs, in Spanish, in Italian and in English.
P = Type: Smile, by Charlie Chaplin, is in English.
Which are part of the Italian tradition: O sole Mio, Un Amore così Grande, Il Mondo.
I = Also a traditional song in South America ….
P = Spanish, the Reloj (hints at a small refrain)
G = They are all performed with modern arrangements, with the addition of guitars …
P = Because we are three young boys
G = So that’s the beauty of this new project.
PR = Whose idea was it to bring you to the US from Italy and put Spanish songs on the CD?
G = I’ll explain, we are the first Italian artists who signed a contract directly with an American major, it is the first time. Ours is an international project, it is a music that is enjoyed all over the world, not only in Italy, in fact we are having excellent results, we are really happy.
P = We decided to do the CD edition in Spanish, because we feel that Spanish is a language that belongs to us. We have fun when we sing in Spanish.
I = We must remember that it is also thanks to our producer.
P = Yes, our producer, Humberto Gatica, thanks to him we recorded the Spanish version, because he speaks Spanish and in the recording studio, he helped us with the correct pronunciation of Reloj.
G = But then you know that he is Lucho Gatica’s nephew.
PR = There is another group called IL DIVO.
G = Yes, let’s say that Josh Groban, Il Divo, Bocelli, our genre is more towards these singers.
PR = Which Italian singer would you like to inspire in the future?
I = Certainly Pavarotti was the Italian singer who had the greatest success also abroad, as regards the opera.
P = In pop-lyric I would say Bocelli.
I = Each of us would like to do the same career as Bocelli
G = Yes, Pavarotti or Bocelli
P = But we hope to make a good career like “IL VOLO”.
PR = You are young, do you see other plans for the future outside of music?
P = No, no, always in music, we always hope to sing together, our dream is to sing all life. In my opinion, we were born to sing.
G = We are three different voices, but one soul and when we sing together, when there are harmonies, we feel all the emotion we put into singing.
P = Three voices and a soul. Thanks to music, we are able to transmit our emotions.
PR = Do you have a girlfriend?
I = Let’s change the question !!
PR = Why doesn’t this job allow you to have a girlfriend?
G = Yes, it allows, but it is very difficult.
I = Let’s say we don’t want to talk about it, we want privacy about our love life.
PR = I understand, you are reserved for your private life.
P = Perfect, we prefer to talk about music.
Music is our job, they are one thing.
Girlfriend is another thing.
PR = You want to keep the two things separate. Private. We better talk about music.
But what do you do in life, besides Il Volo and privacy?
I = Piero loves to upgrade cars, to transform them.
P = I make cars faster.
G = I play football.
I = I love planes.
PR = Airplane pilot? But really or remotely?
I = I’d really like to, for now I’m training in a program that is a type of real simulator.
PR = Do you want to say something to your fans, maybe future girlfriends?
G = We hope that all our fans really like this CD, because, as Piero said before, you can feel all the emotion, all that we transmit with our voice, is on our CD.
P = And it is a CD suitable for all people of all ages. We sing in three languages and there are songs for young and old generations, for everyone.
G + I = It is a CD for everyone.
PR = As you say in Italian: no to piracy.
P + I + G = NO ALLA PIRATERIA!!!
Every time I find these old videos, for me it is a reconstruction of some missing moments, as I started following Il Volo after Sanremo 2015, but it is always a confirmation of how big these kids were already, at that time, mature and always well educated.
Piero, Gianluca and Ignazio, you have started the road well and over the 10 years you have not lost or changed your path.
Credit to owners of all photos and video.
Come in and share the love of life, friends and Il Volo!