Tag Archives: translation

TORPEDINE-RENIS, LET’S MAKE THE POINT! by Daniela

In these days we have all seen articles published concerning the definition in the first instance of the complaint for the dispute between RENIS-TORPEDINE and the subsequent declaration of Piero, Ignazio and Gianluca.

So let’s try to do a little order.

This article, published in Bologna on 30 September 2019, informed us that there was a dispute with a subsequent complaint by Tony Renis, against Michele Torpedine, for the management of Il Volo.

la Repubblica – Bologna Article 2019 – Click Here

I translate the article:

BOLOGNA – The dispute over the management of the earnings of ‘Il Volo’, the trio of singers who surprisingly won the Sanremo Festival in 2015, ends on trial and causes two big names in Italian music, once partners and also friends, to fight. The Prosecutor of Bologna has in fact sued the music producer Michele Torpedine, former manager of Zucchero and Lucio Dalla, among others, for mismanagement of earnings or wealth.

It all stems from a complaint filed four years ago by the lawyers Antonio Cappuccio and Tiziana Zambelli, defenders of Tony Renis, aka Elio Cesari, and who will now appear as a civil party “for due compensation for the damage.”

So, the complaint was made in 2015.

I read  also in another article of 2018 that Renis filed the complaint in September 2015, the year in which in February, Il Volo wins Sanremo and in May is at Eurovision.

The quarrel goes on in the Italian courts. Initially, archiving  is requested , because some documents from those years cannot be found, but Renis’ lawyers oppose and the controversy continues, until a couple of days ago, when the court issues the first instance sentence, which we all have read.

la Repubblica – Bologna Article 2020 – Click Here

I translate for you.

The dispute over the management of the earnings of ‘Il Volo’, the trio that won the Sanremo Festival in 2015, ends in the first degree, with a one-year sentence for the music producer Michele Torpedine, accused in Bologna for patrimonial infidelity.

The criminal case was born from a complaint presented by the defenders of Elio Cesari, aka Tony Renis: Torpedine was originally the director and Renis was a 50% shareholder of Rentor, the company that managed the trio exclusively. The investigations disputed a conflict of interest linked to a contract that in 2014 Torpedine entered into an exclusive agreement in favor of Family Srl, of which he was sole director. With this deed he would have caused Rentor damage equal to the loss of the exclusive rights and the compensation related to the trio’s activities.

The court also sentenced to civil compensation, ordered an executive provisional for Rentor, constituted a civil party with the liquidator Marzia Chessa, defense of the lawyer Gabriele Bordoni, of 50 thousand euros and 20 thousand for Renis, defended by the lawyers Antonio Cappuccio and Tiziana Zambelli, plus 10 thousand in court costs. Torpedine was defended by prof. Gaetano Insolera.

So, for the moment, a verdict has been issued that sentences Michele Torpedine to one year in prison and to pay 80,000 euros.

This quarrel has been going on since 2015 and 5 years have passed, and in all this time, Piero, Gianluca and Ignazio, have NEVER given their opinion, but at the publication of the verdict, Il Volo made this publication:

Michele, sometimes truth and justice need time. We know you well. You have been by our side for more than 10 years. You defended us from everyone, you fought for us, you taught us so much and above all you love us. You always made us understand who we should trust and who instead preferred to use us for their own interests and personal glory. We are proud to have chosen you and to have renewed our trust, for ten years, day after day. This is a truth that no sentence can hinder. For the rest, just have patience: in the end the truth always comes. In life and also in the courts.

Really beautiful words, which express all their solidarity and their affection for the one who has always followed them and who has not forgotten them in moments when notoriety was tarnishing, but, like a good father, has always kept them holding hands and indicated the way to follow.

Susan De Bartoli has published a beautiful writing, which many have already read and which summarizes what we all fans of Il Volo feel in our hearts.

Grazie mille Susan, for expressing so well in words the feelings of all of us! Here it is:

An Open Letter to Michele Torpedine:

These three families gave you their sons because they trusted you and believed in you! What you have done for these young men over the last 10 years has helped them to become the fine young men they are today! You always gave them the best advice and they trusted you and believed in you and that is why they are at your side today! You are proud of them as you should be because you helped make them who they are today!

On many occasions I have heard them praise you for all that you have done for them. They said you taught them everything they know but, above all you taught them to stand on their own two feet and to deal with everything that has been thrown at them over the years. You never left their side! You always defended them! You are a second father to them! And you went above and beyond to teach them everything you knew. You love them and they love you!

We believe in you and thank you for what you have done for Piero, Ignazio and Gianluca! I know you always acted in their best interest! I stand with you! The truth will prevail.

It is only at the first degree sentence, therefore Torpedine will certainly oppose.

But I wonder why the complaint was made in September 2015, after the excellent results of Sanremo and Eurovision and the upcoming concerts?

By the admission of Ignazio, Piero and Gianluca themselves, who returned from America, here in Italy and in Europe, they were not known.

They might have been a flop, and in that case they wouldn’t be interested in anyone anymore, but Torpedine has always believed in them, and therefore, with the new notoriety comes the fight.

It goes without saying that I’m on Torpedine’s side, and I think I also interpret the thoughts of all of you who love Il Volo. 

The dispute will continue and we will read the various results, then the law will be able to put an end to this unpleasant situation.

Daniela 

Credit to owners of all photos and articles.

BILLBOARD INTERVIEW 2019 by Daniela

In the absence of any news, requests for translations continue.
Albertine, sent me a video of a small interview with Il Volo and Billboard, during the presentation of the 10 years CD.
During that time there were many interviews and I had not seen this one, I enjoyed listening to it and I think you will enjoy it too when you read the translation.
Good fun!

B = Music has been, is, and will be your life.
In 10 YEARS The Best Of, there are 19 tracks that you have selected, what were the criteria that made you decide to include these tracks, and, now, there were some tracks that were not chosen and that you regretted not to have inserted in the CD?
GIAN = We have chosen very carefully, what is our repertoire, it was not so difficult to choose the most famous songs in Italy and abroad, such as “Caruso” or an aria like “Nessun Dorma”, even unreleased songs such as “Grande Amore”. It contains our whole story, from “O Sole Mio”, which was our first single, when we were 14/15 years old, up to “Grande Amore” or “Musica Che Resta”. It is a choice of songs that represents us, I would say that it is our presentation, the identity card, even for those who do not know us, this is Il Volo.
B = You are the perfect evolution of what the Italian opera singers who preceded you were: Luciano Pavarotti and Andrea Bocelli, a sort of 3.0 version, pop lyric, which is a little bit what happened to pop music that has winked, to the world INDIE, to then merge together and obtain excellent results.
What do you think of INDIE music? Is there anything you particularly like? Have you ever thought about a further indie-lyric evolution?
IGNAZIO = Indian is good!
PIERO = We are trying to follow the path, the message, that Pavarotti tried to do in the past with the famous “Pavarotti and friends”, to bring the belcanto out of the theaters, and to the general public.
Andrea Bocelli has been doing it for many years. We are three young 24/25 year olds who do something different, we can say UNIQUE, we try to bring this musical genre, which is part of our culture and tradition, to our peers, there are those who do not know it, they may like it or not, however, in our opinion, everyone must know what was born in our country and not.
IGNAZIO = Regardless of whether you like it or not.
PIERO = Absolutely.
We respect all genres of music. As for the INDIE, we listen to all genres of music, respect them and try to learn a little from everyone.
B = Let’s retrace these 10 incredible years, which probably, if, at the beginning of everything, you had been told about the success you could achieve, you would have thought it crazy.
The last crazy thing, in chronological order, you have done is the exhibition in Panama in front of the Pope, on the occasion of World Youth Day, January 26.
Before that experience, can you tell me, each of you, a moment that has left its mark on you?
GIAN = I start because a good moment came to mind: one of the best moments was in 2014 winning the LATIN BILLBOARD, and this is one of the most beautiful things (looks Piero and Ignazio in the face to confirm) or not, or am I wrong ? Nice, or not it?
IGNAZIO = Yes, of course!
PIERO = By the way, we can tell a nice anecdote…… always telling serious things ….. right in that event, all three, which nobody knows, we had broken pants, below (and he marks in the groin).
IGNAZIO = I don’t remember we had broken pants.
PIERO = All three, all three had broken pants.
GIAN = NO, we don’t sing with broken pants.
PIERO = It was a very delicate material. Since before the event, we walked on the “red carpet”, the material was a little worn.
GIAN = It was slightly worn.
PIERO = It was slightly, quite worn out.
IGNAZIO = So what was the anecdote?
PIERO = Receive the prize with the pants with holes in them.
GIAN = But they weren’t holes.
PIERO = They had holes in them, trust me.
GIAN = Yours.
PIERO = No, those of all three.
IGNAZIO = But if you had holes in your pants, why did you have to think that mine were holes too?
PIERO = Because they had holes in them.
IGNAZIO = They were your pants with holes in them!
GIAN = Okay, but tell us what’s your best time?
IGNAZIO + PIERO = The pants with holes!
GIAN = Come on!
PIERO = No, there are many moments, but I believe that the moment lived with naivety, the one that while you are doing it, you do not understand what you are experiencing, is that of WE ARE THE WORLD for Haiti, with Quincy Jones, Lionel Richie, and all great American singers.
At that moment, we looked at each other and thought: “What are we doing here in the middle?”, however it was a good experience.
IGNAZIO = I celebrated my 17th birthday, on stage with Barbra Streisand, so …… that !!
PIERO = And at fifteen, you high-fived Steven Tyler on American Idol.
IGNAZIO = Yes
PIERO = And what did you do the day before?
IGNAZIO = What had I done ??
PIERO = It’s very funny, it still makes me laugh.
IGNAZIO = But you are strange, age hurts you.
B = Let’s talk about the tour, after you returned from Brazil, where you performed in front of tens of thousands of people,  you are ready, already in 2020, to restart with the North American Tour and you will perform in 11 countries, in places such as RCMH in New York, do you have something different in mind or some surprises to celebrate these 10 years in all these places?
GIAN = Surely we will strive not to repeat ourselves with our shows, and always do something new, it is clear, the repertoire is that, we certainly add some more songs, as we did in the DVD, adding classics, we also sing individually, everyone has the his space, we also sing in duet.
Maybe there will be some guests, as we had Alessandro Quarta guest on our tour this year, a great rock violinist, very strong.
We are working on this, even with the artistic or stage production, to enrich the show a little with many things.
B = During all these years, you have seen and visited many cities, thanks to your European and world dates. Many Italian artists have decided to move abroad, or to live there for several months a year. Is there a city that has aroused this feeling in you, or the love for your country is too much, so, will you want to stay here and have not thought about this thing? 
PIERO = It is difficult to choose a city outside of Italy. I could say San Francisco, but after a couple of months, I would definitely want to return.
IGNAZIO = It is difficult, I would never think of going to live outside Italy, I would like it as an idea, ……but I am more and more convinced,  that…. I live in Bologna and I love Bologna, today I came to Milan by car and thank you, that I live in Bologna because it is a city where you can move, without taking 40 minutes to cross the city.
GIAN = During the recordings of the first album, also of the second, we can say that we spent two years in Los Angeles, we lived for months in Los Angeles, and going back there wouldn’t be bad, or living in New York for a few months ….
IGNAZIO = You go there, then we meet.
GIAN = ….. to do a full immersion, not only for the language, which we now speak, but to experience New York, to experience a different city.
B = Guys like you, who in 10 years have conquered, and obtained what many artists will never obtain, how do they find new stimuli?
GIAN = Actually it is not true that we do not miss anything, maybe this is coming, but we have many goals, and still many dreams and desires. Also because so many things have happened, our life has allowed us to mature and grow faster, but it is clear that there are still many things, many dreams to be achieved.
PIERO = The desire to make music is great, apart from today we announced our new album, but above all the next events, the next concerts in Italy, we will sing on August 30th at the Verona Arena and September 4th at the Ancient Theater of Taormina (unfortunately both postponed for Covid) and on November 19th, we advise you not to miss our concert on Canale 5, Live from Matera.
B = Perfect, thank you very much and good luck for everything.
G + P + I = Thank you, die the wolf! (it is a way of responding to the phrase good luck)
Have you already seen and read this interview?
I know there is an automatic translator, but the words are often distorted, plus many of you can’t activate it.
I hope you liked it, and made you laugh with the squabble about broken pants!!
These guys are amazing! 😁😁😁
Daniela

Credit to owners of all photos and video.

A Taxi Takes Flight: Carpool Karaoke – Il Volo Style By Giovanna

A number of readers have been asking Daniela for a translation of Il Volo’s appearance on “Carpool Karaoke,” with Jake La Furia.  It aired on Italian TV in April 2017, and was posted on the Flight Crew page on June 1, 2017.  This translation is yet another episode in the continuing saga of “Looking Back at Il Volo,” that Daniela started this year, to keep us entertained while we wait for the guys to return to world touring.
The Italian Carpool Karaoke is a goofy reality TV show where celebrities get in Jake La Furia’s yellow taxi and have an opportunity to be funny and spontaneous as La Furia drives them around Rome.  Of course, i nostri ragazzi (our guys) are masters of the art of funny and spontaneous, as we all know.
Some parts of the episode do not need translation.  You just have to watch the antics, and you’ll double over laughing.  Ignazio, sempre lo spiritoso, (always the funny man), is especially delightful and in his element here.  That must be why they sat him in the front passenger seat (after a fight, of course).
If you want, the link to follow along is:

I’ll start the translation from where La Furia picks up the guys somewhere along Il Lungotevere.  You can tell they had pre-planned that when Jake picks them up to start the show, a certain two of them would start arguing like Sicilians.
Some of the early puns about their name don’t translate fully to English, but everything else is hilariously self-explanatory.  Also, as Italians typically do, Jake and the guys often talk on top of each other, so you can’t hear every wisecrack.
So here we go!
Jake: (To himself as he pulls up). “Yes, I really know Rome.”  Then he sees there are three passengers waiting on the curb waiting to get in.
Piero: “I’ll sit in the front.”
Igna: “No, I’m going to.”
Piero: “No, I’ll sit in the front.”
Lots of scuffling as they fight over the front door: “Let go” “Let me in” “Stop arguing.”  “All of you get in, already.” “Stay the way you are.” (Igna in front).
Jake: “So, when I saw I was going to have an episode of the tenors with me in transit (al volo). . .”
Piero: “That’s the same joke they make in the airport Who do you have on this flight (on “il volo”)? (Il Volo)!.
Jake: “That’s enough.  Those puns are terrible.”
Igna: (Still being punny): “Or, I’ll tell you something on the fly” (“al volo”).
Jake:  So, tell me how things are going.  What are you doing now?
Igna:  We’re going around (touring) a little, after finishing an American tour.
Jake:  How did it go?
Piero:  It was awful, sad.
Igna:  Yes. It was rather sad, because we had to go and find people to fill the empty taxis.  (You can tell this is not going to be a serious interview).
Gian: “You know what was the best thing?  The only way, really, to be international singers abroad is to sing in Italian.  Because if we sing in English, there are so many original genres that. . .”
Jake:  Interrupts by starting a line from a smart-alecky pop song, which the guys immediately pick up on: “Il Dottore Dice Che Sono Malato” (The Doctor Says I’m Mentally Ill).  You’re supposed to sing this thing really fast and race to the end of the chorus.
Jake interrupts again: “OK, really loud, let’s go.
All of them, Jake included, break into a chorus of “Grande Amore,” while Igna yells, “What are you looking at me for?”
After they finish, Jake: “Madonna!” (Holy mother!)   Then yells out the window to a passing lady with her shopping bags: “Ma’am, we have Il Volo here!”
They all yell “Ciao! Ciao grande!”  (A big hello).
Piero: “Hello, ma’am.”
Gian: Not “Ma’am”, Miss.” (meaning Piero should be polite, as if she were young).
Piero: “What do you mean, ‘Miss’?  She was at least 70 years old!  Miss?  Really?”
Jake makes a crack about women over 40.
Piero: “In America, A lady came up with her daughter to take a picture.  The daughter, who was very proud of her mom, told us, ‘My mother loves you; we have listened to you since you were kids.  Over her dresser, there is a picture of my father, who’s dead; there’s a picture of my brother, who’s dead; and your picture…’ I asked her, please take our picture off the dresser!”
Then they break into “Volare” while Igna and Gian play air drums.  Gian: “Let’s go samba!”  (As you know, Il Volo’s arrangement of this on stage, especially Gianluca’s baritone bridge vocal, is with a very catchy samba beat). Gian again: “This is where the Brazilians start dancing.”
(As you watch, you’ll notice that it isn’t only on stage that Igna closes his eyes and takes off; he even does it in the car.)  Then he snaps back and switches to air flute.
Also, check out Jake’s face when Piero launches into un coro forte (full volume chorus) right behind his head.
Jake:  Do you want to try your hand at “Mixed Up Names.”  Do you want to mix up some names?   Guys: “No.”  Jake: “We’ll have a little quiz.”
Gian: “No that depends on…wait…”  Igna, Piero: “We might make a bad impression.”
Jake: What were the names of the three pigs?
Gian: “Eolo, Mammolo, Struggiolo” (roughly: “Huff, Puff, and Knock it down)
Piero:  “Uncle Ciccio, Uncle Carlo and Uncle . . .
Igna: “No, they were called: (he makes three distinct pig grunts, one for each).”   High five from Jake.  Igna wins!
(I’m with Piero.  I actually had an Uncle Ciccio).
Jake: Exactly! The three magi?
Piero: “Gold, frankincense, and myrrh.”  Igna insists it’s “mirra” not “mirro,” for myrrh.  (These of course were their gifts to the newborn Messiah.  In Italian tradition their names are Melchior, Gasparo, e Baltazzaro.  Jake should have asked me).
Jake: The three sailings ships?  (There’s no need to clarify whose ships.  This is Italy after all!).
Everybody: “Nina, Pinta, and Santa Maria.”
Jake: The three of Il Volo?
Each of the guys names themselves with their own name first.
The three thank you’s? (Which would be versions of “grazie”)
Gian: (making it all up): Grazie, Graziella (a girl’s name), and…” Piero kicks in “Gran’ Luigi!” (Big Louie)
Gian: “So who’s Big Louie?”
Now they break into “Ancora.”  Igna’s on air trumpet and high harmony.  He grimaces and holds his stomach for the high notes as he often does when they sing this spontaneously on TV.  Piero is now hanging out of the car door. (Yes, the car is stopped).  Igna is yelling to look back there at him.  They are now making puns on the title “Ancora” which mean “More, More” or “Again, Again.”
In order to stage the scene for more foolishness, Jake says he needs to stop for a moment to step outside of the car for a bathroom break.  Gian, straight-faced says, “Not right out here with all these people passing by.”
Jake tells them he has to leave them alone for a moment; they should behave themselves; and he’ll be right back.
Gian: “Of course we will.”
When he leaves, the madcap mayhem starts.  Igna blasts the radio for slam dancing in the seats while they dig some props out of the glove box, and Gian is calling the name of the American female pop singer whose song it is, while yelling “We’re waiting for you to come to Italy.”   The car isn’t big enough for Piero’s dance.  Have a look while the guys do the “circus clowns in the miniature car” routine, climbing over each other, changing seats, blowing penny whistles and clown horns, then rushing back to normal with straight faces, before La Furia gets back in.

Jake (climbing in):  Everything OK?
Gian: Everything’s fine.
Jake: Did you behave yourselves?
Gian: We were just talking about work.
(Watch Igna when he realizes what he still has in his hand when Jake is belting himself in.)
Jake then asks them each to sing a stadium chant for their favorite team, but he wants them to use music not from the stadium.  He asks Ignazio to show his favorite football team.  Ignazio takes out a team scarf of his favorite club, Juventus.
Jake:  Tell me the first song that comes to mind when you think of “Juve” (Juventus).  Igna breaks into a Juventus Ale, Ale chant which he sings to the martial piece from the opera “Aida”.
Gian sings about team Roma to the melody of “Libiamo Ne’ Lieti Calici” from “La Traviata”, while yanking out the Roma red scarf (I have the same one at home).  Then he cheers for the “Great Francesco” because he’s a fan of Francesco Totti (Numero 10).  Then it’s Piero’s turn and Gian rolls his eyes while Piero hold up a San Siro stadium (Milano) scarf and sings his soccer fight song, at full volume again, to the well-known martial air from Bizet’s “Carmen.”
When they all start repeating “è la Carmene” (that’s from Carmen), Igna teases Jake for his pronunciation “è la carne?” (it’s the meat?).
The Jake turns on background music and they break into “Libiamo Ne’ Lieti Calici”.
Jake:  So, guys, you have a great repertoire of [Italian] music of the 1960’s.  What is your relationship with this kind of music?
Piero: “That’s the history of ‘light’ Italian music . . .”  (Then Igna interrupts again)
Jake then teases: “I want you to hear what Piero does.  First, he raises a raise a real ruckus (“Casino della Madonna”), then when the actual interview starts . . .” (Jake swipes his hand over his face and mimics Piero switching immediately to straight faced and serious about the music).   Then Gian also mimics Piero’s serious voice and face: “This is the story of Italian music…” Then he tells Jake, “Go on, cut it out.”
Gian: “Anyway, Jake, the original project was of these three child prodigies with these unique voices who sang “O Sole Mio”, “Il Mondo”, and then we got somewhat trained in this style and that’s the way we came to be called “I Tre Tenorini” (the Three Little Tenors).  Then we grew up and matured, and we became . . .
Jake interrupts “I Tre Tenoroni” (The Three Big Tenors).
They all start singing “Il Mondo” while grabbing and tickling Jake from the back seat.
Igna: “They’re doing that because you’re so soft.”
They guys are now playing around with some of the Il Mondo lyrics.
Igna: “You know that this song had no harmonies in it.  When we sing it, we have our particular way with it.  Now we’ll let you hear a harmony a capella.”
Even Jake is impressed at the spontaneous a capella 3-part arrangement and rephrasing.
Jake: “So there’s this issue that people call you the ‘young old people’, ‘young people who make music for old people,’ and they have beaten on you for that.” (Actually, he said an Italian invective, but I won’t translate it).  “This is what I think.  I want you do something that makes you seem very, very young.”
Note how the guys suddenly all switch to ghetto style rapper clothes, dark glasses, ball caps on backwards, bling hanging from their necks.  They break into an Italian punk rock hit, complete with head-shaking slam dance, while Piero is complaining: “This is making my head spin.”
Igna starts ad-libbing rap with “elegant” lyrics of the caliber of: “My name is Boschetto, I eat rubber (gometto), I still wet my bed (letto).”  (It all rhymes in Italian rap rhythm, and it goes on and gets worse).

Jake: “So, you’re back from your American tour.  What happened?”
Piero: “We carried Italian culture there.”
Jake: “And tell me about the next dates.”
Gian (checking his cell phone calendar): “Three concerts in the Teatro Antico of Taormina, Naples, Palmanova, Piazzola sul Brenta, and Pula.”
Piero: And in Sicily we are doing our fourth date at the Teatro Antica di Siracusa. This will be our first time there.  (An amazing place like the one in Taormina.  400 BC and still great for concerts.  They really knew how to build them back then.)
Gian described these theaters as “these most beautiful structures, that we only have in our country.”
Jake checks with Igna on this.
Igna: “Yes, I confirm all of it.”
Next, they all sing “Mamma.”
Jake:  “Guys, being with you has been a real bomb.” (Same as American slang) But I have to get to work.
Igna:  “We brought you something.”  (Gives him a copy of the Notte Magica CD).
Jake: “Thank you.”
Igna: “So, are you going to sell it on ebay or keep it?”
Jake: “No, I’m going to keep it myself.”
Gian: “Now, let’s go settle up.”
Jake: “Good luck on your tours.”
Here they make their goodbyes.
And of course, there’s the inevitable “selfie”, with Jake.  Il Volo are the undisputed masters of the art of “Selfie-ing.”  After all, they even did one this year with Il Papa Francesco.    Clearly, even he was having fun with them.

Credit to owners of all photos and video.

A CHARISMATIC BOY by Daniela

Two weeks ago, Gianluca surprised us, because he published the entire letter from a fan named Martina.

It is a very sweet letter, to which Gianluca briefly replied.

Being a writing, I thought that everyone would translate it, in fact many Facebook pages immediately published the translation.

A couple of days ago, however, a specific request for this translation arrived via e-mail, therefore, we publish it, perhaps not all of you have read it.

(Judy, this is for you)

This is the letter published by Gianluca.

Dear Gianluca,

My name is Martina. I am 19 years old and I have not walked since birth due to damage done by doctors. You are my strength, for this I have decided to write you this letter.

I’m excited just to write about you.

It excites me because every time I do it comes back to me the most beautiful awareness I have, that of having you in my life! I have you in a special way, in a way like I have never had any person before, I have you, and you are there, if real,  you  are alive and breathe the life you improve with the mere fact of existing.

There are no words that can explain, there are no eyes that can keep you inside without bursting into a cry of pure joy, there is no heart that can resist bursting with love, there are no hands that are enough to hold yours even at a distance, there are no and never will be arms so long to be able to embrace everything of you, given what it is then, your immensity!

There is one thing I know, that you will always be the most beautiful fable that I will tell myself to find courage, and the most beautiful one that I will tell when I am a woman when I am a mother, to my children, to make them believe in dreams. I will tell about you.
I already see myself there. Excited to tell them how much this man has profoundly changed my life, how much love I received from him, how much he made me feel, how much courage, strength and determination he gave me, how much life he unconsciously taught me … and I’ll tell him how I first met happiness !!

How someone up there gave it to me stuck in your smile and in your beautiful eyes, and in those arms that I held tightly enough to leave a mark inside my soul. Thanks to you, this wheelchair no longer exists for me even if it exists.

@ gianginoble11 I hope to hug you soon even if it is not easy having this situation … you are my strength.
your Martina

And here is Gianluca’s simple and affectionate answer.

Hi Martina, you moved me, you are in my heart. 

Hope to hug you soon.
Gianluca.

In these moments of Covid, Gianluca also wanted to sponsor this beautiful initiative.

THE SMILE IN THE TIME OF COVID-19.

The book, dedicated “To the victims of Covid-19 and to those who fight every day to treat the sick and defeat the virus”, also has a beneficial purpose. The authors have in fact decided to support, with part of the proceeds, the “Banco di Solidarity Santina Ruggieri” in Roseto degli Abruzzi.

But there was also another event. Gianluca went to visit a museum, the museum that talks about the people of Abruzzo.

Here is the article announcing Gianluca’s visit and which I am translating for you.

IL PESCARA Article – Click Here

Gianluca Ginoble from Il Volo paid a visit this morning to the Museum of the People of Abruzzo. The young tenor from Abruzzo arrived in Pescara accompanied by his father Ercole, his grandfather and his uncle, to make – with interest and curiosity – a journey to rediscover his roots. Here’s what Ginoble said:

“For me, enhancing Abruzzo, my land, is important. I do it with music and with my voice, but it is a great pride and a privilege to know that I have such beautiful things close to us, true works of art. For older people, they have the value of memories. They are important, however, especially for young people, who must know and appreciate them, they must discover and pass them on. And it is also the task of parents, families, to guide them along this along this path.”

On his itinerary Ginoble was accompanied by the vice president of the Genti d’Abruzzo foundation, Luigi Di Alberti, and by the director Letizia Lizza, who guided him through display cases, finds and artifacts. Gianluca paid particular attention to musical instruments self-produced by shepherds, but also to tools related to the typical products of the area, such as wines and oils. Enchanted stop also in the ceramics room. The artist has promised that he will soon return to the city to visit the Cascella Museum as well.

Here, a nice video of the visit, with the translation for you.

VOICE= A third of Il Volo, this morning, at the museum of the people of Abruzzo, in Pescara.
Exclusive opening for Gianluca Ginoble, a special visitor.

GIAN = It’s the first time, and in any case a great pleasure to enhance places like this. I’m proudly from Abruzzo, so absolutely, when you can give visibility to places like this museum, it’s always a great pleasure for me.

VOICE = Maybe it will also be an opportunity to find inspiration for some song.

GIAN = Why not, we are working on new things, it is a period unfortunately, which does not allow us to shoot, to tour right now, so we can concentrate a little more on the music, for sure.

VOICE = Young, important, eager to know the traditions of his territory, so we welcomed him, very happy with this, and now we will accompany him along the exhibition itinerary, which tells the story of our region. We also found out that he is an antiquity history buff so we are really happy with this visit.

VOICE = How did you find out about this possibility to visit the museum?

GIAN = Thanks to my uncle, whom I greet, whom I love very much.

I also had the pleasure of meeting special people, so thank you.

VOICE = Uncle would like you to visit him, he has been waiting for you for two years.

GIAN = I know, but sometimes we see each other, based on commitments, and then with the lock-down it was not possible, but sometimes we see each other. The importance of the family, the family is the most important thing, must always be valued.

Finally a last video, just to show that Gianluca does not forget to train his beautiful voice!

Congratulations Gianluca, your kind soul can only bring big smiles in our faces, smiles of pride because once again we are aware that each of our three boys is a real rare pearl!

I heard right “….. we are working on new things ….” – wow wow, what a thrill !!

Daniela

Credit to owners of all photos and videos.

WATCHING IGNAZIO TAKE FLIGHT by SUSAN

An  interview with Ermelinda De Bartoli by Susan De Bartoli.

A few days ago, someone shared one of my stories on Facebook and Ermelinda commented on it. She said: “Susan, Ignazio was my student until the second year of high school when after being launched with the others in the Italian broadcast they were discovered. After then he really took off … I really saw him take off.”

When I read this I said, wouldn’t it be great to have Ermelinda tell us a little bit about Ignazio as a teenager? And Ermelinda graciously accepted my invitation to be interviewed. The interview was in Italian. Below is the English translation.

Susan: How many years were you Ignazio’s teacher?

Ermelinda: I had Ignazio in class the first two years of social economic high school.

Susan: How would you describe Ignazio as a student?

Ermelinda: He was a quiet student who attended with good interest.

Susan: Ignazio’s mother said Ignazio was always very serious and responsible! How would you describe him as a teenager?

Ermelinda: I met him when he was only 14 years old. He was at the beginning of adolescence and he was always joking. He was very attached to his family. He grew up in Bologna because the family moved there for work and at the age of 10 he moved to Marsala when the family decided to return. In Marsala he attended middle school and two years of high school. At school he was playful and sociable, with a very open and modest character. He often told us about his passion for singing which he studied with a teacher. His life as a teenager was not hard, because, as soon as he started his career at the age of 15, his life changed due to the numerous commitments linked to his success and the new path taken with Il Volo.

Susan: Would you say Ignazio was shy?

Ermelinda: Ignazio has never been shy! As I said he was always joking. In class, he was a driving force in terms of sociality and aggregation.

Susan: They call Ignazio the funny one in the group. Was Ignazio funny when he was your student?

Ermelinda: In the classroom it was fun because even though sometimes he was not very prepared in some lessons he intervened trying to repeat even what he did not know but he did it with such sympathy that we smiled at each other … and he also made a lot of self-irony about his being chubby, he lived this state of awareness without any concern or sympathy. His beautiful character dominated everything.

Susan: Ignazio is very kind and compassionate. Was this something you noticed about him as a teenager?

Ermelinda: He was very generous and affable to everyone. In particular, he was very compassionate towards some pupils with disabilities, with whom he often conversed, holding them in high regard and showing empathy. I remember an episode one evening after he won Ti Lascio Una Canzone, the whole class with me and another colleague went to the pizzeria. Ignazio was just fifteen and, when it was time to pay the bill, he came to me and said: “Professor, you are my guest.” I understood that in him there was so much kindness in his manner and in his soul, in this case, a kind gesture towards a woman.

Susan: Were you amazed when you first heard Ignazio sing?

Ermelinda: During the hours of musical education, we turned on the PC monitor, we put on the Karaoke and, while not being able to hear the music due to lack of speakers, Ignazio would stand there and sing a cappella and his voice was already so powerful that it expanded to the corridors and from there a little bit in front of our door, where pupils gathered from other classes. They were ecstatic!  Given the exceptional nature of the moment they had permission from their teachers to leave the classrooms to listen to him sing. The other thing is that while he sang, I felt shivers and so did many of his companions who expressed the same sensation.

Susan: When Ignazio was your student, he was already studying with Lilliana Adreanò. Ignazio said he had a great passion for soccer and, he loved to play every afternoon but, it had been less so after he started taking singing lessons. He said, “I had less free time and then no free time and I realized that singing was more important than all the rest.” How do you think Ignazio saw his future at that time?

Ermelinda: It is true to study singing he began to leave other hobbies. After Ti Lascio Una Canzone, despite having being praised by these great Italian singers, who sang with him, I remember that he told all this with great modesty and simplicity and despite the fact that he had won he never spoke of great expectations nor did he delude himself, at least, until the moment in which Michele Torpedine and Tony Renis  hired them after a short time, to form Il Volo. I heard the comments on him by experts such as Claudio Cecchetto and Al Bano who, when he told him that he had recently taken singing lessons, was amazed.

Another detail that I noticed is that while he sang he always kept his eyes closed and he told me that he was doing it because having recently lost his grandfather, who he adored, while he sang it was he who Ignazio thought of and he sang with his heart

Susan: How did you see Ignazio’s future at that time?

Ermelinda: During that winter he went to Rome every week for the broadcast, he was still attending school. The problem arose when they signed the first contract and then he could no longer attend school because the tours around the world began immediately.

Susan: Ignazio went from your classroom to Ti Lascio Una Canzone and immediately became a star. You told me after the Italian program, he just took off. You said you saw him take off! What was it like watching all of this happen before your eyes? Did it seem like it was all happening very fast?

Ermelinda: Of course having seen him “take flight” in a short time and, see him pass by the school desks, and then on a stage was for me, as for all his companions, a great emotion and a source of great pride.

Susan: Did you see a change in Ignazio during this time?

Ermelinda: Ignazio was still at school, after his first success, and with all of us, he always remained himself … with a modesty and genuineness that still distinguishes him today.

Susan: During the performances Ignazio sang with some really great singers. Massimo Ranieri, Albano, Fausto Leali to name a few. These singers were in awe of him. Do you think that Ignazio understood what was happening to him?

Ermelinda: Yes, these singers were more than in awe of what they heard, they were astonished, something that Ignazio confirmed when we asked him.  And, to think that he was still a kid, and had not yet completed the development of the vocal cords.

Yes, Ignazio from the point of view of his singing ability had already understood in comparison with these famous singers that he had what it takes to become even greater.

Susan: How did your other students feel about what was going on in Ignazio’s life?

Ermelinda: His classmates were very happy and excited. Every Saturday night none of us left the house. We all waited to see Ignazio on TV … and on Monday when he returned to school, for the class, it was a riot and bursting questions, and also a source of pride to kids as they were, to have him as a companion … the little big star, their friend.

Susan: Did the other students treat him any differently when he returned to class?

Ermelinda: Pupils from other classes certainly looked at him with more interest

Susan: You had to be very proud of Ignazio. Can you tell us how this made you feel to see your student on TV and watch him take his first step towards stardom?

Ermelinda: During his performances of Ti Lascio Una Canzone, being still a kid and not going out much alone, even the people of Marsala followed him with pride. People who knew him in school as that, chubby boy, still in the grass, at that moment obviously aroused a lot of interest especially among the boys.

Susan: I would imagine there was great excitement in Marsala during Ti Lascio Una Canzone. Ignazio said people started to recognize him. What did Ignazio’s performance on Ti Lascio Una Canzone do for the people of Marsala? What did you notice was going on with the people of Marsala?

Ermelinda: Let’s say that the reaction of the people of Marsala began “as soon as he started” in Il Volo and reached its peak when they won the Sanremo festival.

Susan: Did you every stop to think about how this all happened? How did a young man from a very simple family suddenly become a superstar?

Ermelinda: It often occurred to me that what was happening to Ignazio was a fairy tale … of those things that you think can only happen in fairy tales. He is a boy with a great talent hitherto unknown, from a very modest family but very united and with healthy values, he was able to tread the scenes of half the world … from his cottage in the countryside to a duet with Barbra Streisand and much more that we know.

The way in which all this happened is told by the facts that there was a first revelation of his talent and Ti Lasco Una Canzone, as we know, could remain there as it happens to many without getting anything else; then as he also said he had the luck of an intuition of the director who suggested to the managers Michele Torpedine and Tony Renis to form the trio.

Susan: We are in a pandemic now and while the music world is trying to restart, Ignazio, at age 25 and already a superstar, has made his debut as a music producer. He has his own production company, Floki! Ignazio said, “Production has always been my dream. It started with an idea to give a chance to those who deserve a break.” I know Ignazio has helped many young aspiring artists get a start. How do you see Ignazio in his role as a producer?

Ermelinda: Yes, Ignazio at 25 is already a star, aware that he too has skipped the stages of adolescence a bit, a period in which there are more joys than duties, but he has always said that all this deprivation has always been filled with his love for music and today he also finds himself working as a producer. From what I know about him in my opinion this new path was born above all from his constant desire to want to help others.

Susan: How did you feel when Il Volo won Sanremo?

Ermelinda: When Il Volo won in Sanremo, that evening, in addition to the great emotion, I retraced the periods of when Ignazio was still young, always talking with humility about his first successes and I also thought that from the beginning I told myself that he was a phenomenon, so seeing him on that stage, the most important in Italy, was for me just as it was for all Marsala people.

Susan: When Ignazio returned to Marsala after winning Sanremo, the whole city came out to greet him. Can you tell us about that?

Ermelinda: When he returned to Marsala after Sanremo, the Municipality organized a ceremony in his honor to award him the title of “Ambassador of Marsala in the World,” which took place first in the hall of the city council whose images were projected simultaneously on a large screen on the square where we were thousands of people. I remember that his speech was directed to all those talented guys who deserve to be helped to be able to take off and that he with some of them was trying to do it. Afterwards he took to the square and I tell you what everyone did with warmth and recognition emanated from that square: I sang “Grande Amore” with everyone in the square … a unique emotion.

Susan: Finally, what would you like to add about Ignazio that we haven’t already covered?

Ermelinda: I think I have said everything about him of what I know and what I have had the opportunity to perceive. When I talk about Ignazio, with others, I always say that he is very humble, modest and always very affectionate with the people who meet him. I still say: “Ignazio, is a beautiful soul.”

Ermelinda I want to thank you on behalf of all the fans for sharing your great memories of Ignazio and I would like to invite you to come back with anything that tells us more about your experiences with our beloved Ignazio!

One final note, you may have noticed that Ermelinda and I have the same last name. Ermelinda lives in Marsala and I live in New York. About a month ago I got a message from Ermelinda asking me about my roots because she and I have the same last name. I told her my grandfather was from Calabria but, I recently got an update on my DNA and found out I have roots in Marsala. Ermelinda wrote back and said we must be related because we are the only de Bartoli’s in Marsala. This is something I plan to investigate more. I would be very happy if this lovely lady and I are related. Who knows, Il Volo may have helped me find some long, lost, relatives.  Thank you, guys!

Susan

Ermelinda De Bartoli and Susan De Bartoli

 

Credit to owners of all photos.