Here I am with the lyrics and related translation of the last 3 songs of the CD, MUSICA.
LA VOCE DEL SILENZIO
It is a 45 rpm by the Italian singer Tony Del Monaco, published in February 1968, presented at the Sanremo Festival in the artist’s double performance with Dionne Warwick.
(I propose the Italian version with its translation).
Volevo stare un po’ da solo
Per pensare tu lo sai
Ed ho sentito nel silenzio
Una voce dentro me
E tornan vive tante cose
Che credevo morte ormai
E chi ho tanto amato
Dal mare del silenzio
Ritorna come un’onda nei miei occhi
E quello che mi manca
Nel mare del silenzio
Mi manca sai molto di più
Ci sono cose in un silenzio
Che non mi aspettavo mai
Vorrei una voce
Ed improvvisamente
Ti accorgi che il silenzio
Ha il volto delle cose che hai perduto
Ed io ti sento amore
Ti sento nel mio cuore
Stai riprendendo il posto che
Tu non avevi perso mai
Che non avevi perso mai
Che non avevi perso
Volevo stare un po’ da solo per pensare tu lo sai
Ma ci son cose in un silenzio
Che non mi aspettavo mai
Vorrei una voce
Ed improvvisamente
Ti accorgi che il silenzio
Ha il volto delle cose che hai perduto
Ed io ti sento amore
Ti sento nel mio cuore
Stai riprendendo il posto che
Tu non avevi perso mai
Tu non avevi perso mai
Tu non avevi perso
Tu non avevi perso mai
THE VOICE OF SILENCE
I wanted to be a little alone
For to think, you know
And I heard in silence
A voice inside me
And many things come back alive
Which, I believed, death by now
And who I loved so much
From the sea of silence
Returns like a wave in my eyes
And what I miss
In the sea of silence
Missing to me, you know a lot more
There are things in a silence
Which I never expected
I would like a voice
And suddenly
You realize that silence
He has the face of the things you have lost
And I feel you, love
I feel you in my heart
You’re taking back the place that
You never lost
That you never lost
That you never lost
I wanted to be a little alone to think you know
But there are things in a silence
Which I never expected
I would like a voice
And suddenly
You realize that silence
He has the face of the things you have lost
And I feel you, love
I feel you in my heart
You’re taking back the place that
You never lost
You never lost
You didn’t lose
You never lost
MERAVIGLIOSA CREATURA
It is a beautiful song written by Gianna Nannini in 1994.
Apparently it looks like a love song, but instead, it seems to be dedicated to Nannini’s desire for motherhood, which in fact will have a daughter with artificial insemination.
Molti mari e fiumi
Attraverserò
Dentro la tua terra
Mi ritroverai
Turbini e tempeste
Io cavalcherò
Volerò tra i fulmini
Per averti
Meravigliosa creatura sei sola al mondo
Meravigliosa paura di averti accanto
Occhi di sole, mi bruciano in mezzo al cuore
Amo la vita meravigliosa
Luce dei miei occhi
Brilla su di me
Voglio mille lune
Per accarezzarti
Pendo dai tuoi sogni
Veglio su di te
Non svegliarti
Non svegliarti
Ancora
Meravigliosa creatura
Sei sola al mondo
Meravigliosa paura d’averti accanto
Occhi di sole, mi tremano le parole
Amo la vita meravigliosa
Meravigliosa creatura un bacio lento
Meravigliosa paura d’averti accanto
All’improvviso tu scendi nel paradiso
Muoio d’amore meraviglioso
Meraviglioso
WONDERFUL CREATURE
Many seas and rivers
I will cross
Inside your land
You’ll find me again
Turbines and storms
I will ride
I will fly through lightning
To have you
Wonderful creature you are alone in the world
Wonderful afraid, of having you next
Eyes of sun, burn me in the middle of the heart
I love the life, wonderful
Light of my Eyes
Shines on me
I want a thousand moons
To caress you
I depend from your dreams
I watch over you
Don’t wake up
Don’t wake up
Yet
Wonderful creature
You are alone in the world
Wonderful fear, of having you next
Eyes of sun, my words tremble
I love the life, wonderful
Wonderful creature, a slow kiss
Wonderful fear, of having you next
Suddenly you go down into paradise
I die of love, wonderful
Wonderful
LA NAVE DEL OLVIDO
Beautiful song (1970) interpreted by the Mexican singer José José. In an interview the boys explain that they were looking for a beautiful song in Spanish to be included on the CD, and it was José José himself who suggested them “LA NAVE DEL OLVIDO”.
Espera
Aún la nave del olvido no ha partido
No condenemos al naufragio, lo vivido
Por nuestro ayer, por nuestro amor, yo te lo pido
Espera
Aún me quedan en mis manos primaveras
Para colmarte de caricias todas nuevas
Que morirían en mis manos si te fueras
Espera un poco, un poquito más
Para llevarte mi felicidad
Espera un poco, un poquito más
Me moriría si te vas
Espera un poco, un poquito más
Para llevarte mi felicidad
Espera un poco, un poquito más
Me moriría si te vas
Espera
Aún me quedan alegrías para darte
Tengo mil noches de amor que regalarte
Te doy mi vida a cambio de quedarte
Espera
No entendería mi mañana si te fueras
Y hasta te admito que tu amor me lo mintieras
Te adoraría aunque tú no me quisieras
Espera un poco, un poquito más
Para llevarte mi felicidad
Espera un poco, un poquito más
Me moriría si te vas
Espera un poco, un poquito más
Para llevarte mi felicidad
Espera un poco, un poquito más
Me moriría si te vas
Espera un poco, un poquito más
Para llevarte mi felicidad
Espera un poco, un poquito más
Me moriría si te vas
THE SHIP OF OBLIVION
Wait
Even the ship of oblivion has not departed
Do not condemn the shipwreck, what lived
For our yesterday, for our love, I ask you
Wait
I still have springs in my hands
To fill you with caresses all new
That they would die in my hands if you were
Wait a little, a little more
To take my happiness
Wait a little, a little more
I would die if you go
Wait a little, a little more
To take my happiness
Wait a little, a little more
I would die if you go
Wait
I still have joys to give you
I have a thousand nights of love to give you
I give you my life in exchange for staying
Wait
I would not understand my tomorrow if you were
And I even admit that your love you lied to me
I would love you even if you did not love me
Wait a little, a little more
To take my happiness
Wait a little, a little more
I would die if you go
Wait a little, a little more
To take my happiness
Wait a little, a little more
I would die if you go
Wait a little, a little more
To take my happiness
Wait a little, a little more
I would die if you go
The words of these last three songs are also very beautiful.
I did not know the text of “LA NAVE DEL OLVIDO” and I really enjoyed discovering it by translating it for you.
LOVE praised in all its beauty for the beautiful songs chosen by Piero, Ignazio and Gianluca for their CD MUSICA.
Daniela
“Love prevents death. Love is life.
Everything, everything I understand, I understand only because I love.
It is only this that holds everything together.”
~ L. Tolstoy ~
Credit to owners of all photos.
Thank you Daniela!!
Thank you, that you have read, Barbara.
Verzonden vanuit Mail voor Windows 10
Van: Il Volo Flight Crew ~Share The Love Verzonden: woensdag 20 maart 2019 13:50 Aan: l.s.vanhemert@gmail.com Onderwerp: [New post] SONGS AND TRANSLATION part 2 by Daniela
pitterpat0 posted: “Here I am with the lyrics and related translation of the last 3 songs of the CD, MUSICA. LA VOCE DEL SILENZIO It is a 45 rpm by the Italian singer Tony Del Monaco, published in February 1968, presented at the Sanremo Festival in the artist’s double perfor”
Their songs represent them. They are truly love.
Thanks Daniela and Pat!
I agree with you, Janet.
You’re welcome, JD!
You’re most welcome, JD!
Daniela thank you so much for translating/ sharing the beautiful lyrics our guys have selected for their magnificent album.
I am in Chartres, France—having left Paris—on my way toward the Camino pilgrimage in Spain, which begins on Saturday. I have lit candles and prayed for our guys continued success, well-being and joy in Notre Dame, and Chartres. I would send photos to you to post, but I do not know how on this site. Please instruct so that I can share with you.
I have been catching up reading the wonderful posts and interactions with the guys. So happy for those exchanges.
Still waiting for the Matera announcement, and hope to obtain tickets while I am walking the Camino (limited WIFI access, therefore I am a little nervous)— but will trust everything will work out.
I so appreciate each of you in this fan club and your shared love and devotion to our fabulous guys. I hope to meet them while I am in Italy after my Camino 800 kilometers walk.
Blessings to everyone.
How nice to hear from you, Crystaldawn.
You are undertaking a long and tiring journey, but one that enriches the spirit.
I would say that when you have completed your journey, we can make a nice post.
For now, no news for the dates in Matera.
A hug
Thank you so much for the wonderful translations. I know they come from your heart as well as those of Il Volo. It’s really appreciated by those of us in the English speaking world. XO
Thank you, Joan, you are very kind.
The words of these songs are so beautiful and our guys sing these songs with such enthusiasm and emotion, that it takes my breath away!!!
Daniela thank you so much for all the time you spent to transfer all these songs and Pat, I thank you for the work you do to process all Daniela’s beautiful input onto this site for all of us to enjoy..
I was waiting for your comment, Ineke. You were expecting M C to have such beautiful words, written for a little girl who still had to be born.
These are feelings that we mothers can understand well.
It is truly a labor of love, Ineke! It is my pleasure!
Pat, I stayed with Marie when I went halfway across the word in 2016 to see 3 Il Volo concerts. I saw just how much time consuming it was for her to get the articles ready and then to post on the site! So your work is also very much appreciated.
Each song has so more meaning when you know the words… What would we do without you Daniela…You have been such a dedicated fan to Il Volo but also an absolute blessing to us here at the flight crew… Not only because of of your translations, but also because of you daily contributions of wonderful articles you write for us about Il Volo… All I can say is THANK YOU for all you do for the flight crew and also for Il Volo.
Thanks Jeannette, you are too kind.
So you came home?
You will have wonderful memories with you to recall from time to time.:)
Yes, I got in late last night, missed the boys in Rome airport by an hour or so… But I was looking for them just in case they were there at the same time as I was… I am already thinking about the next time in Italy…
I had no doubt, Jeannette … next time.
OMG I didn’t know you did this!!! Where have I been???? Thank you soooo much! Awesome!!! ..Donna
On Wed, Mar 20, 2019 at 8:50 AM Il Volo Flight Crew ~Share The Love wrote:
> pitterpat0 posted: “Here I am with the lyrics and related translation of > the last 3 songs of the CD, MUSICA. LA VOCE DEL SILENZIO It is a 45 rpm by > the Italian singer Tony Del Monaco, published in February 1968, presented > at the Sanremo Festival in the artist’s double perfor” >
Daniela also thank you from the bottom of my heart for the translations of all the Italian translations @ comments without you we would not know what our precious boys would be singing or saying
ITALIAN IS A BEAUTIFUL LANGUAGE, DEFINITELY WORTH STUDYING. DANIELA WORKS SO HARD AT TRANSLATIONS , BUT WE ALL COULD HELP, TOO, BY LEARNING AND TRANSLATING WHATEVER WE CAN – OURSELVES. I ALREADY UNDERSTAND AND TRANSLATE FOR MYSELF MOST OF ITALIAN I HEAR AND READ. I THINK OF PROGRESSING TO ENGLISH/ ITALIAN TRANSLATION.