In 2016, Dario Gerardi wrote some beautiful poems dedicated to Il Volo, I liked them very much and so I contacted Dario and asked him if I could translate them for American friends.
He was very happy with this.
I have already published this poem, but it was a long time ago and it was one of the first posts I did. Coincidentally I found this poem in these days and I thought to propose it again, surely many of you do not know it and I am convinced that even those who already know it will like to read it again.
Dario Gerardi is a young Sicilian blind person. Read his beautiful words dedicated to Il Volo.
DREAMS, IN FLIGHT
The lights come on … From darkness to brightness in the blink of an eye, to feeling microscopic in large concert halls, the heart beats faster and stronger …
Three silhouettes appear out of nowhere, filling the eyes of those who have an extraordinary desire to see the wonder.
Applause begins … The screams of those who have always dreamed of them …
The moment seems to have come, and now everything is going as it should go.
Exceptional orchestra behind them, sensational musicians as added value, to all that fantastic with their voices, they imprint in the hearts of women and men who have always loved them.
Italianpride,madein Italy … Every stage in this world is recognizing the great value of those who are spreading great love in the air.
Immediately the first song, in listening to them, there are those who have not yet stopped reopening their eyes, reopening them, all this is not a dream but it is simple and pure reality, fantastic!
One song leads to another, just like delicious and tasty cherries, the voices thunder in the air …
The dream doesn’t seem to end.
Irony and sympathy, very important elements of those who, not only with their own voice, know how to enchant …
But above all, their knows how to make people smile who in this hard life does not do it constantly.
Almost as if it seemed a marvelous mix of music and sympathy, between one song and another, the hearts take on a rhythmic beat just like percussion with sweet beats.
The smile imprinted on the faces of the listeners as a symbol of happiness, as if it should never disappear… Them … Healthy bearers of happiness.
The last song marks the end of everything that so far seemed an endless dream, but …
The encore is upon us. Who will ever stop following them …
Eternally this concert will be imprinted in their minds, in their hearts.
Everyone in their homes will always be able to dream of them just as they did it live.
Three hearts for a world!
Honor to them.
I don’t know what effect these words had on you, but they seemed really beautiful and appropriate to me, they express the emotion and joy of the first concert, when slowly, without realizing it, you are hopelessly in love with Il Volo.
My friend Valeria Bosch wrote a beautiful parallel between the song de IL VOLO, “Si Me Falta Tu Mirada” and the poem of the famous Italian poet Eugenio Montale (Nobel Prize 1975) “LA CASA DEI DOGANIERI”, I translate it for you.
As many Ilvolovers are doing in this period, waiting for IL VOLO to give us a new prodigious production for the celebrations of the tenth anniversary next year, I am also looking for their past interpretations and just yesterday I was reminded of the poem “La casa dei doganieri” by Eugenio Montale. While reading the poem perhaps for the first time with real attention, the text of “Si me falta tu mirada”, the beautiful song, one of my favorites, of which there is also a video clip turned between the ancient walls of the Arena of Verona, my city. Of this song there are both the Spanish and Italian versions, and the authors are two composers and lyricists, Marco Marinangeli and Claudia Brant, well known in the musical world; the first even in 1996 had a nomination for a Grammy.
The theme of the song is the emptiness that is created in a person still in love when it is left: the house suddenly becomes deserted, the coffee takes on a bitter taste, the rain falls and more than a rain, it seems a cry, of the sky. The abandoned lover feels that he no longer has tomorrow, he thought he was on his way to happiness, but as soon as they missed him, the look and the smile of his beloved, the world collapsed on him and now he can no longer tighten nothing, there is nothing left in that hand that previously contained the whole world.
Likewise, Montale’s poem speaks of an abandoned house, since the woman, loved by the poet, beautiful and vivacious, has gone away. The poet has only been left holding the thread of memory that she has instead let fall. Love vanished and the poet can no longer overcome his loneliness.
As is easy to understand, the common elements in the two texts are many: in addition to the underlying theme (abandonment in love and the pain of the person left), they are represented by the house, which becomes a symbol of abandonment, from the objective elements that express all the suffering and the disorientation of those who remain alone (in the text of the song, the coffee that tastes bitter, and the rain that has become crying), from the smile of the woman who in both cases represents the vivid and tormenting memory of herself that she has left, the inability to find the “passage”: “my heart has stopped, I have no more tomorrow if I miss your look”.
Of course, far from the intent of comparing the lyrics of a song with the immortal verses of the poet of the pain of life: I just wanted to highlight a similar inspiration and a similar approach to a theme that affects us all closely, much to close.
~ Valeria Bosch ~
SI ME FALTA TU MIRADA (IF I MISS YOUR LOOK)
This house, now a foreigner
now nothing is as it was
and only the memory remains in place
and it happens every evening
your absence poisons me
like a drop it digs the rock.
and you broke in half
every day of happiness,
Leave it on pause,
of my tired heart
of waiting for you in vain
but do not pass a moment
that your look is missing
in every street every city, everywhere
oooh oohh oohh
in a hurry of a moment,
we did not have the time
to catch us,
to look like you,
and I do not know where I was wrong
if in the end it was enough for us to just turn around,
for, do not find ourselves again
and you broke in half every day of happiness
I leave on pause the beat
of my heart tired of waiting you in vain
but do not pass a moment
that your look is missing
in every street every city, wherever I go.
Valeria was really good at making this beautiful parallel.
I do not know how many of you know the Italian poet E. Montale, but I believe that the depth of the reflections made by Valeria has intrigued and interested you.