I am sure that after you read this beautiful and long adventure of the instore in Sicily of our friends Jeannette Giglio and Deborah GeorginiBeaupre, you will all want to come to Italy, preferably to Sicily, to participate in an instore ……. Jeannette and Deborah are just two forces of nature: Daniela
Centro Commerciale Poseidon is where the IL VOLO adventure of a life time started for Deborah Georgini Beaupre and Jeannette Giglio, oh that’s me… We went to the CD signing two hours early and there we met Giovanna and Nino Leone, Daniela Galati-LaFata’s sister and brother-in-law… They were up front and we were able to get to them with a great view of IL VOLO when they came onto the stage…Deborah purchased our CD’s a couple of days before I arrived and had our passes for our CD signing with the boys…We met some nice people in line and did our best to communicate with our limited Italian and their limited English. With the help of our new found friend, Giovanna, we were able to share stories of the love we have for IL VOLO…Nino took pictures of us all together and then surprised us by taking pictures of us on stage withlL VOLO...
In 2016 after the Las Vegas fanfare I had a beautiful book made up with pictures of IL VOLO when they were young boys and through the years…In the middle of the book was pictures of the fanfare and lastly pictures of them in 2016 , Notte Magica pictures with Placido Domingo, and some of Michele and Barbara mixed in. The Italian ladies and a few Italian men were thrilled to see the book and it was funny to see Deborah and I trying to explain the activities in the pictures to them, you have to remember we are trying to explain to them in English and a few Italian words sprinkled in and them talking fast in Italian to us and we just had the best time with them in spite of the language barrier…
It was finally our turn to get in line to see our boys and get the CD’s signed … There were about 400 to 500 people crowded around the stage. We pushed our way out of the crowd and tried going around to the left side of the stage where the fans were lining up… The people standing there watching our guys would not let us through even though we were holding up our passes to show why we had to get ahead of them… We gave up and went around the entire crowd of people and went to the right side of the stage and around the back of the stage to where the ticket holders were lining up and the mall cop would not let us in!!! He said we had to go back around and just work our way through the crowd…Now we are angry and hot from jogging around the mall of 500 people so this time we just pushed our way through the crowd and let them yell at us in Italian, we didn’t care, we didn’t understand them anyway, we were not going to miss our time with “our boys.”
Deborah went up first and said, “Ciao guys!!” They were very surprised to see her and recognized her right away!! Ignazio gave her a big hug and smile and Gianluca a big smile and said to her, “Come stai?” She drew a blank and almost said “Bueno”!!! The words “Molto bene” just wouldn’t come out, until Gianluca said you need to speak in Italian “Va bene”? As she was speaking to both of them, we found out later it was being filmed, as you probably already saw in her post. As security was about to have her move on, Piero said wait, grabbed her hand and told the MC that she was from America, so he came to her with the microphone and asked her what her name was and where she was from and also gave her a big hug!! What an special moment!
Now it was my turn. I went up the first two steps and Ignazio was the first to see me and he wrapped his arms around me and gave me a big warm hug… I was flabbergasted almost at a loss for words… but this is mighty mouth Jeannette and I recovered my vocabulary quickly and asked him if they would sign my book… He took the book and smiled as he looked at some of the pictures and then signed on the front page.
As this was happening, Gianluca saw me and with his biggest most loving smile said, oh you are here tooooo!!! He gave me a big hug and double cheek kisses then played tug of war with Ignazio trying to grab the book away from him… Ignazio said something in Italian and made one of his angry funny faces in his comical style and let Gianluca have the book… Gianluca got all excited and started looking through each page and commented how great he thought the book was… Then by this time Piero noticed the book and pictures and wanted to see it… Gianluca said no, no, no and continued looking through pages until he saw a picture of him and me, he then signed the picture and handed the book to Piero and asked if we would be going to Catania… I said no but we will see you Sunday… His face lit up again with that million dollar smile and said good, see you there and gave me a little hug as I turned to Piero…
By this time Piero found a place to sign and we had a minute to hug and talk… He wanted to know how long I would be in Sicily and would I see them again. I said yes on Sunday… He smiled that big smile and said you mean you are coming to my hometown? I said yes and I got a hug for that… The guys were just surprised and very happy to see Deborah and I. We certainly had more time with them than most fans did…What can I say, it was better than any meet and greet because they made the extra time for us and we have been on cloud nine ever since…
Today was a long drive from Palermo to Canicatti .. We had our GPS take us to places we had never been before, however after the third time around we figured that was not where we wanted to be. After about and hour or more returning to dead ends, unpaved roads with paths that could not even be called a road, with huge pot holes so big that we were afraid we would lose the car in one of them. We decided to give up on the GPS and find the sign that said Canicatti … We were there in a short period of time but so stressed out that we just had to go to Max Cream and have a gelato to calm our nerves. We had a great conversation with our friend Max Messina…We checked into our B&B and relaxed and put this first episode together for all of you…
We had another great adventure tonight but we will keep you in suspense until tomorrow as our adventure continues…
The long instore tour is over. It was really long and crossed all of Italy from north to south.
The official Facebook page has published this beautiful picture of the guys with this beautiful dedication.
“Hi guys! The InstoreTour ended, and it was really CRAZY! Thank you very much for your affection, you have seen many and it is always exciting to chat with you live. Now is the time to think about the tour, we are expecting more loads than ever.”
I think it was a very tiring period for Piero, Ignazio and Gianluca, all people want to hug you, kiss you, take pictures of you, everyone wants to exchange a few words, everyone wants your attention …….. but you guys, you have been unsurpassable, you have had a smile for everyone, a sweet words for the weakest, hugs for everyone, because you are like that, without filters, just as you appear, humble and generous guys.
I propose a nice rundown of some of the most beautiful shots of the instore tour:
Beautiful photos, but surely the video that follows, is my favorite, it was done without our guys knowing about this. This video shows exactly the great hearts of Ignazio, Piero and Gianluca towards this disabled child.
Really special.
And who wouldn’t want special hugs like that?
OK, guys, the tour instore is over, you have dispensed so many smiles, so much joy, so much affection towards your fans, that, if possible, they love you even more.
As you requested, here I am with three other texts of the songs of the CD MUSICA with the related translations.
LONTANO DAGLI OCCHI
“Lontano dagli occhi”, was presented at the Sanremo Festival by Endrigo in a double performance with Mary Hopkin; obtained the 2nd place at the festival and reached the 18th place in the sales ranking.
Che cos’è? C’è nell’aria qualcosa di freddo Che inverno non è Che cos’è? Questa sera i bambini per strada Non giocano più
Non so perché L’allegria degli amici di sempre Non mi diverte più Uno mi ha detto che
Lontano dagli occhi Lontano dal cuore E tu sei lontana Lontana da me
Per uno che torna E ti porta una rosa Mille si sono scordati di te
Lontano dagli occhi Lontano dal cuore E tu sei lontana Lontana da me
Ora so Che cos’è questo amaro sapore Che resta di te Quando tu Sei lontana e non so dove sei Cosa fai, dove vai
E so perché Non so più immaginare il sorriso Che c’è negli occhi tuoi Quando non sei con me
Lontano dagli occhi Lontano dal cuore E tu sei lontana Lontana da me
Per uno che torna E ti porta una rosa Mille si sono scordati di te
Lontano dagli occhi Lontano dal cuore E tu sei lontana Lontana da me
Per uno che torna E ti porta una rosa Mille si sono scordati di te
Lontano dagli occhi Lontano dal cuore E tu sei lontana Lontana da me
AWAY FROM THE EYES
What is that? Something cold is in the air What a winter it is not What is that? This evening the children on the street They do not play anymore
I do not know why The joy of the friends of all time I do not enjoy it anymore One told me that
Away from the eyes Far from the heart And you are far away Far from me
For someone who comes back And he brings you a rose A thousand have forgotten about you
Away from the eyes Far from the heart And you are far away Far from me
Now I know What is this bitter taste What remains of you When you You are far away and I do not know where you are What are you doing, where are you going?
And I know why I can not imagine a smile anymore What’s in your eyes When you’re not with me
Away from the eyes Far from the heart And you are far away Far from me
For someone who comes back And he brings you a rose A thousand have forgotten about you
Away from the eyes Far from the heart And you are far away Far from me
For someone who comes back And he brings you a rose A thousand have forgotten about you
Away from the eyes Far from the heart And you are far away Far from me
A CHI MI DICE
“A chi mi dice” is a song from the Blue boy band. It is an adaptation in Italian of the song Breathe Easy, taken from their third album Guilty, written by Tiziano Ferro and published as a single in 2004.
Sorriderai E ti rivedo come sei Incrocerai Lo sguardo mio per poi dirmi addio E mentirei Se ti dicessi “ora vai” Oramai, oramai
Ah, chi mi dice Che tornerai Non credo oramai Oh, chi ti dice Che sto male pensandoti Tu sorridi voltandoti Verso lui
Indosserai Sorrisi, allegria ma senza magia Non piangerai Perché tu non riesci a perdere mai Ma lo sai (ma lo sai) Ho perso tutto e tu non perdi mai Oramai, oramai, oh
Oh, chi mi dice Che tornerai Non credo oramai Oh, chi ti dice Che sto male pensandoti Tu sorridi voltandoti Verso lui
Sorriderai Nulla ha più senso oramai E girerò le città Ma non ti scorderò
Oh oh oh, oh, oh Che tornerai Non credo oramai Oh, chi ti dice Che sto male pensandoti Tu sorridi voltandoti Verso lui Verso lui
TO WHO TELLS ME
You will smile And I see you as you are You will cross My gaze and then say goodbye And I would lie If I told you “now go” By now, now
Ah, who tells me That you will come back I do not believe now Oh, who tells you I’m sick thinking about you You smile while turning around To him
You will wear Smiles, joy but without magic You will not cry Because you can never lose But you know (but you know) I lost everything and you never lose By now, now, oh
Oh, who tells me That you will come back I do not believe now Oh, who tells you I’m sick thinking about you You smile while turning around To him
You will smile Nothing makes more sense now And I will turn the city But I will not forget you
Oh oh oh, oh, oh That you will come back I do not believe now Oh, who tells you I’m sick thinking about you You smile while turning around To him To him
ARRIVEDERCI ROMA
Before starting this song I have to explain a little bit of the history of these lyrics. “Arrivederci Roma”, is a song written by Renato Rascel (Italian singer-songwriter) in the popular roman dialect in 1955, is inspired by the beauties of the eternal city, which the tourist admires for the last time, before leaving. In the version of IL VOLO, all the introduction is missing, starting with the first refrain. The original Italian lyrics are very different from the English translation. I will show the original lyrics and their translation, in this way you can have a comparison with English lyrics.
Arrivederci, Roma… good bye… au revoir…
Si ritrova a pranzo a Squarciarelli (ristorante di Roma) fettuccine e vino dei Castelli come ai tempi (i Castelli: sono un insieme di paesi vicini a Roma e mete di gite ) belli che Pinelli immortalò! (Pinelli: artista che creò molti quadri con usi e costumi del popolo di Roma)
Arrivederci Roma… good bye… au revoir…
Si rivede a spasso in carrozzella e ri-pensa a quella “ciumachella” (ciumachella= vezzeggiativo riferito ad una donna) ch’era tanto bella e che gli ha detto sempre “no!”
Arrivederci, Roma…..
Si ritrova a pranzo a Squarciarelli fettuccine e vino dei Castelli come ai tempi belli che Pinelli immortalò!
GOODBYE ROMA
Arrivederci Roma… good bye … au revoir …
He finds himself at lunch a Squarciarelli (restaurant in Rome) fettuccine and wine dei Castles as in the past (the Castles: they are a group of towns close to Rome and excursion destinations) beautiful that Pinelli immortalized! (Pinelli: artist who created many paintings with customs and traditions of the people of Rome)
Arrivederci Roma… good bye … au revoir …
You review for a walk in wheelchair and re-think of that “ciumachella” (ciumachella = endearment referring to a woman) that was so beautiful and who told him always “no!”
Arrivederci Roma…..
He finds himself at lunch a Squarciarelli fettuccine and wine dei Castles like at the time beautiful that Pinelli immortalized!
I hope you enjoyed these three beautiful songs and their translations.
I’ll wait for you next time, for the last three songs I’m going to translate.
The interview begins as if Assante were a teacher and Piero. Ignazio and Gianluca, his students.
Assante = Gentlemen, what subjects of study did you bring?
Piero = Mathematics
Ignazio = Physical education (gymnastics)
Gian = I geography.
Assante = None of you brings singing, of course, because IL VOLO, which we have here today with us, does not sing.
You have gathered together, to do something else, tell the truth.
Piero= Today we do something else, he cooks (Gian), he tastes (Ignazio) and I buy the food.
Assante = The new album which is called MUSICA, a challenging title, because “music” means many things.
For you three, for each of you three, music, what is it?
Piero= It’s our life, we chose this name for the CD, without any presumption …..
Ignazio= But it speaks for you, because he has asked, “For each of you, what is it”.
Piero= For me, music is the only thing I can do, maybe I was born and I hope to live all my life for music.
Ignazio= I am sincere, I as a child, I did not pursue the dream of becoming a singer or a musician, I did not have the thought of being born to be a singer. I always enjoyed doing a little bit of everything, playing soccer, tennis, doing everything. I was lucky enough to get interested in music, at a certain point, and to make it the daily bread of my life.
Assante = And so it remained, the daily bread …. and for you (to Gian)
Gian= I’d like to become a musician.
Assante = So I can ask a more specific question, beyond the work you do, beyond the commitment, the music remains your main interest?
P+I+G= Absolutely
Gian= My dream is to start writing music, songs, I do not play an instrument, I’m the only one who does not play an instrument.
Piero = But music is not an interest, we need music.
Assante = Of course, I understand that, you need to sing, above all.
Gian= To sing, absolutely, but I want to learn how to play the piano, and I’ll do it, I’ll have to abandon laziness.
Ignazio= If we do the calculation, that the driving license has taken him six years, we still have time.
Assante = The experience of Sanremo, however, has presented another aspect of your “being a trio”, each with its own personality, a different way of singing, you are a little freed from the scheme of IL VOLO.
Gian= We say that we cannot change what IL VOLO is, but we can bring out the personalities of each of us, who have not yet come out completely, so from this CD MUSICA, this path of slight change has begun towards what are also our personal tastes, to make them reflected also in the songs of IL VOLO.
Assante = The tour that is about to start, as usual, you will be around the world. What experience is at your age, having seen so many different audiences, so many different cultures, and everyone appreciates something very Italian like the one you do?
Piero= Surely, travels, concerts and getting to know many people, makes you grow a lot and understand many things. Each concert is a story to be lived and told, for us that this year we celebrate 10 years, we could not celebrate them without concerts, so it will be two years of tour, of course we will return to the city where we have been several times, but it will always be a new experience, we must repeat ourselves and this is our goal.
Assante = What do you like about Italy that you carry around?
Ignazio= The beautiful melody for sure.
Gian= The classical repertoire. In fact, when we return to Japan, or even to the United States, they require a certain type of repertoire.
We have got a tribute to the three tenors, with Placido Domingo, for example we will soon go to Japan, this year and we will return with that kind of repertoire and we will do about 6/7 concerts throughout the territory of Japan.
Piero= 8
Gian= So, it depends, sometimes you have to travel on two different tracks, maybe in Italy, you can not always do the classic repertoire, here you can allow to record new songs, unpublished, that maybe have a different path, in radio, that in Japan they would not transmit.
Ignazio= It is not to criticize what our colleagues do, but unfortunately in Italy, but a little in the panorama of music in general, we are losing a little, that which is the true melody. In the songs now, there is no real melody, it’s all based on the production, the sounds. Instead it is this that we like to carry around the world, the melody.
Assante = Is there something you missed or miss?
Ignazio= It is normal that we have not made the life of any fifteen year old, or even twenty years old.
But it was nice, because we skipped a few stages, which came back also useful to jump, because we grew up quickly and we see things differently from the boys of our age.
Gian= Take it the other way around, if we had not done this life, we would have lost a lot of things, so in the end we have more earned than lost.
Piero= The only thing that perhaps is missing is the fact of waking up in the morning more carefree, with less responsibility.
Assante = Responsibilities, you certainly have them.
Gian= Even if sooner or later, when you become an adult, your responsibilities are always there.
Still many beautiful questions and answers that make us discover deeper and deeper, who are Piero, Ignazio and Gianluca, and what we discover, we do not mind at all !!
Since some of you have asked to have the lyrics of the new CD, MUSICA, and also the translations, so that you can sing these beautiful songs and also understand the meaning.
Of course, the verses of the translation do not have the same assonance, but help to understand the beauty of the text.
I start with the three unpublished and their translations.
MUSICA CHE RESTA
Leggo in fondo ai tuoi pensieri Cerco in un sospiro i tuoi desideri Mostrami la parte del tuo cuore che Nascondi nel profondo Ascolto tutti i tuoi silenzi Come è bello perdermi dentro ai tuoi occhi Sono io il tuo sogno? Quando resti sveglia E senza niente intorno
Tu che sei la forza e il coraggio La meta in un viaggio Il senso dei giorni miei Io ci sarò da ora e per sempre
Amore abbracciami Voglio proteggerti Siamo il sole in un giorno di pioggia Stanotte stringimi Baciami l’anima Siamo musica vera che resta
Tra miliardi di persone Ti ho riconosciuta nella confusione Sciogli quel sorriso dal tuo viso e Andiamo via lontano
Tu che sei davvero importante In ogni mio istante Sei la melodia E non passerai, mai
Amore abbracciami Voglio proteggerti Siamo il sole in un giorno di pioggia Stanotte stringimi Baciami l’anima Siamo musica vera che resta
Non siamo un soffio di vento Non siamo un momento Lo sai che il tuo posto è per sempre qui
Amore abbracciami Voglio proteggerti Siamo il sole in un giorno di pioggia Stanotte stringimi Baciami l’anima Siamo musica vera che resta Siamo musica vera che resta
MUSIC THAT REMAINS
I read at the bottom of your thoughts I look for your wishes in a sigh Show me the part of your heart that Hide deep inside I listen to all your silences How beautiful it is to get lost in your eyes Am I your dream? When you stay awake And without anything around
You who are strength and courage The destination on a journey The meaning of my days I will be there for now and forever
Love hug me I want to protect you We are the sun on a rainy day Hold me tight tonight Kiss my soul We are true music that remains
Between billions of people I recognized you in the confusion Dissolve that smile from your face and Let’s go away
You who are really important In every instant of mine You are the melody And you will never pass, ever
Love, hug me I want to protect you We are the sun on a rainy day Hold me tight tonight Kiss my soul We are true music that remains
We are not a breath of wind We are not a moment You know your place is forever here
Love, hug me I want to protect you We are the sun on a rainy day Hold me tight tonight Kiss my soul We are true music that remains We are true music that remains
VICINISSIMO
Per ogni cosa c’è una legge naturale Trovo un riparo quando arriva il temporale Cerco una scusa per nascondere i miei sbagli O solamente un po’ d’amore che mi salvi E ti aspetto anche quando non mi credi Ti sto vicino anche quando non mi vedi Spengo la luce per accendere i tuoi sogni Perché nel buio noi
Non siamo soli mai E anche tu non sarai sola mai Perché lasciarsi andare è solo un opinione Ci sarà sempre un po’ di te in questo cuore
Certe cose poi succedono Non le puoi cancellare Non ho mai cercato amore Prima di incontrare te
E non ti sei accorta Che c’è una danza che ci porta via Sfideremo il destino Che ci allontana, ma per me Ovunque sei è vicinissimo Ovunque sei è vicinissimo Ovunque sei è vicinissimo
Hai pensato mai a quanto sia speciale La paura poco prima di saltare? In quelle piccole emozioni che non vedi Però nel buio noi Non siamo soli mai E anche tu non sarai sola mai
Certe cose poi succedono Non le puoi cancellare Non ho mai cercato amore Prima di incontrare te
E non ti sei accorta Che c’è una danza che ci porta via Sfideremo il destino Senza chiederci perché E anche se a volte questa vita sfugge dalle mani Anche se ci confonde e ci tiene lontani Io sono con te ovunque sei Perché ovunque sei Perché ovunque sei Ovunque sei è vicinissimo Ovunque sei è vicinissimo Ovunque sei è vicinissimo Vicinissimo
VERY CLOSE
For everything there is a natural law I find a shelter when the storm arrives I’m looking for an excuse to hide my mistakes Or just some love to save me And I’ll wait for you even when you do not believe me I’m close to you even when you do not see me I turn off the light to turn on your dreams Because in the dark we
We are not alone ever And you too will never be alone Because letting go is just an opinion There will always be some of you in this heart
Some things then happen You can not delete them I’ve never looked for love Before meeting you
And you did not notice That there is a dance that takes us away We will challenge destiny That drives us away, but for me Wherever you are it is very close Wherever you are it is very close Wherever you are it is very close
You never thought about how special it is The fear just before jumping? In those little emotions you do not see But in the dark we We are not alone ever And you too will never be alone
Some things then happen You can not delete them I’ve never looked for love Before meeting you
And you did not notice That there is a dance that takes us away We will challenge destiny Without asking why And even if sometimes this life escapes from the hands Even if it confuses us and keeps us away I am with you wherever you are Because wherever you are Because wherever you are Wherever you are it is very close Wherever you are it is very close Wherever you are it is very close Very close
FINO A QUANDO FA BENE
Ti sei mai chiesto dove vanno a finire le parole non dette? E quei baci mai dati, chissà se qualcuno li ha mai trovati Forse questo è l’amore Inciampare per caso nel cuore di un altro e non farsi mai male Che potresti restarci sdraiato per ore Fino a quando bene, fino a quando fa bene
Ti amerò come nessun altro al mondo Fino a quando hai bisogno, fino all’ultimo giorno Ti amerò senza smettere un secondo Fino a quando c’è tempo, fino all’ultimo sguardo Ti amerò fino a quando fa bene Fino a quando fa bene
Che cosa siamo da soli Se non frasi incomplete, canzoni mai scritte? Un viaggio mai fatto Per la paura di perdersi lungo il percorso Ma tutto questo coraggio L’ho scoperto da quando cammino al tuo fianco Perché sei riparo Dentro il fuoco dei giorni il mio passo è sicuro Fino a quando fa bene, fino a quando fa bene
Ti amerò come nessun altro al mondo Fino a quando hai bisogno, fino all’ultimo giorno Ti amerò senza smettere un secondo Fino a quando c’è tempo, fino all’ultimo sguardo Ti amerò fino a quando fa bene Fino a quando fa bene
E questo amore addosso copre tutti i lividi Non c’é nessun altro posto se non qui Perché quello che conosco viaggia nei tuoi occhi Non esiste un altro posto via da qui
Ti amerò come nessun altro al mondo Fino a quando hai bisogno, fino all’ultimo giorno Ti amerò senza smettere un secondo Fino a quando c’è tempo, fino all’ultimo sguardo Ti amerò fino a quando fa bene Fino a quando fa bene
UNTIL IT’S GOOD
Have you ever wondered where the unspoken words end up? And those kisses never given, I wonder if anyone ever found them Perhaps this is love Stumble by accident in the heart of another and never get hurt That you could stay lying for hours As long as good, until it’s good
I will love you like no one else in the world As long as you need, until the last day I will love you without stopping a second Until there is time, until the last glance I will love you until it is good Until it’s good
What we are alone If not incomplete sentences, songs never written? A trip never made For the fear of getting lost along the way But all this courage I’ve found it since I walk beside you Because you are shelter My pace is safe within the fire of the days Until it’s good, until it’s good
I will love you like no one else in the world As long as you need, until the last day I will love you without stopping a second Until there is time, until the last glance I will love you until it is good Until it’s good
And this love covers all the bruises There is no other place except here Because what I know travels in your eyes There is no other place away from here
I will love you like no one else in the world As long as you need, until the last day I will love you without stopping a second Until there is time, until the last glance I will love you until it is good Until it’s good
Instead the photo below, was made yesterday during the instore of Bologna, Piero, Gianluca and Ignazio, I am in the company of Francesca Loy, the actress of UN AMORE COSÌ GRANDE, all holding the DVD of the film, available on Amazon.
It’s a beautiful film of love and also offers beautiful views of Verona and as you all know there are also our boys.
So, what do you tell me about the songs?
I find they have beautiful messages of love.
I only translated the three unpublished because all the others are already known songs, but if you like the idea, I can continue to translate the others, of course excluding “People” and “Be My Love”, for obvious reasons.
I await your comments.
Daniela
Credit to owners of all photos.
Come in and share the love of life, friends and Il Volo!