INSTORE TO REMEMBER – Part 1: by DEBORAH AND JEANNETTE

I am sure that after you read this beautiful and long adventure of the instore in Sicily of our friends Jeannette Giglio and Deborah Georgini Beaupre, you will all want to come to Italy, preferably to Sicily, to participate in an instore ……. Jeannette and Deborah are just two forces of nature: Daniela

Instore 1 01

Centro Commerciale Poseidon is where the IL VOLO adventure of a life time started for Deborah Georgini Beaupre and Jeannette Giglio, oh that’s me… We went to the CD signing two hours early and there we met Giovanna and Nino Leone, Daniela Galati-LaFata’s sister and brother-in-law… They were up front and we were able to get to them with a great view of IL VOLO when they came onto the stage…Deborah purchased our CD’s a couple of days before I arrived and had our passes for our CD signing with the boys…We met some nice people in line and did our best to communicate with our limited Italian and their limited English. With the help of our new found friend, Giovanna, we were able to share stories of the love we have for IL VOLO…Nino took pictures of us all together and then surprised us by taking pictures of us on stage with lL VOLO...  

Instore 1 02

In 2016 after the Las Vegas fanfare I had a beautiful book made up with pictures of IL VOLO when they were young boys and through the years…In the middle of the book was pictures of the fanfare and lastly pictures of them in 2016 , Notte Magica pictures with Placido Domingo, and some of Michele and Barbara mixed in. The Italian ladies and a few Italian men were thrilled to see the book and it was funny to see Deborah and I trying to explain the activities in the pictures to them, you have to remember we are trying to explain to them in English and a few Italian words sprinkled in and them talking fast in Italian to us and we just had the best time with them in spite of the language barrier… 

Instore 1 03

It was finally our turn to get in line to see our boys and get the CD’s signed … There were about 400 to 500 people crowded around the stage. We pushed our way out of the crowd and tried going around to the left side of the stage where the fans were lining up… The people standing there watching our guys would not let us through even though we were holding up our passes to show why we had to get ahead of them… We gave up and went around the entire crowd of people and went to the right side of the stage and around the back of the stage to where the ticket holders were lining up and the mall cop would not let us in!!! He said we had to go back around and just work our way through the crowd…Now we are angry and hot from jogging around the mall of 500 people so this time we just pushed our way through the crowd and let them yell at us in Italian, we didn’t care, we didn’t understand them anyway, we were not going to miss our time with “our boys.”

Instore 1 04

Deborah went up first and said, “Ciao guys!!” They were very surprised to see her and recognized her right away!! Ignazio gave her a big hug and smile and Gianluca a big smile and said to her, “Come stai?” She drew a blank and almost said “Bueno”!!! The words “Molto bene” just wouldn’t come out, until Gianluca said you need to speak in Italian “Va bene”? As she was speaking to both of them, we found out later it was being filmed, as you probably already saw in her post. As security was about to have her move on, Piero said wait, grabbed her hand and told the MC that she was from America, so he came to her with the microphone and asked her what her name was and where she was from and also gave her a big hug!! What an special moment!

Now it was my turn. I went up the first two steps and Ignazio was the first to see me and he wrapped his arms around me and gave me a big warm hug… I was flabbergasted almost at a loss for words… but this is mighty mouth Jeannette and I recovered my vocabulary quickly and asked him if they would sign my book… He took the book and smiled as he looked at some of the pictures and then signed on the front page.

Instore 1 05

As this was happening, Gianluca saw me and with his biggest most loving smile said, oh you are here tooooo!!! He gave me a big hug and double cheek kisses then played tug of war with Ignazio trying to grab the book away from him… Ignazio said something in Italian and made one of his angry funny faces in his comical style and let Gianluca have the book… Gianluca got all excited and started looking through each page and commented how great he thought the book was… Then by this time Piero noticed the book and pictures and wanted to see it… Gianluca said no, no, no and continued looking through pages until he saw a picture of him and me, he then signed the picture and handed the book to Piero and asked if we would be going to Catania… I said no but we will see you Sunday… His face lit up again with that million dollar smile and said good, see you there and gave me a little hug as I turned to Piero…

Instore 1 06

By this time Piero found a place to sign and we had a minute to hug and talk… He wanted to know how long I would be in Sicily and would I see them again. I said yes on Sunday… He smiled that big smile and said you mean you are coming to my hometown? I said yes and I got a hug for that… The guys were just surprised and very happy to see Deborah and I. We certainly had more time with them than most fans did…What can I say, it was better than any meet and greet because they made the extra time for us and we have been on cloud nine ever since…

Instore 1 07

Today was a long drive from Palermo to Canicatti .. We had our GPS take us to places we had never been before, however after the third time around we figured that was not where we wanted to be. After about and hour or more returning to dead ends, unpaved roads with paths that could not even be called a road, with huge pot holes so big that we were afraid we would lose the car in one of them. We decided to give up on the GPS and find the sign that said Canicatti … We were there in a short period of time but so stressed out that we just had to go to Max Cream and have a gelato to calm our nerves. We had a great conversation with our friend Max Messina…We checked into our B&B and relaxed and put this first episode together for all of you…

We had another great adventure tonight but we will keep you in suspense until tomorrow as our adventure continues…

Buonanotte Amici…❤❤❤

Jeannette Giglio and Deborah Georgini Beaupre

Credit to owners of all photos and video.

 

INSTORE TOUR HAS ENDED by Daniela

The long instore tour is over. It was really long and crossed all of Italy from north to south.

INSTORE 01

The official Facebook page has published this beautiful picture of the guys with this beautiful dedication.

“Hi guys! The InstoreTour ended, and it was really CRAZY! Thank you very much for your affection, you have seen many and it is always exciting to chat with you live. Now is the time to think about the tour, we are expecting more loads than ever.”

I think it was a very tiring period for Piero, Ignazio and Gianluca, all people want to hug you, kiss you, take pictures of you, everyone wants to exchange a few words, everyone  wants your attention …….. but you guys, you have been unsurpassable, you have had a smile for everyone, a sweet words for the weakest, hugs for everyone, because you are like that, without filters, just as you appear, humble and generous guys.

I propose a nice rundown of some of the most beautiful shots of the instore tour:

INSTORE 02

INSTORE 03

INSTORE 04

INSTORE 05

INSTORE 06

INSTORE 07

INSTORE 08

INSTORE 09

INSTORE 10

INSTORE 11

INSTORE 12

INSTORE 13

Beautiful photos, but surely the video that follows, is my favorite, it was done without our guys knowing about this. This video shows exactly the great hearts of Ignazio, Piero and Gianluca towards this disabled child.

Really special.

And who wouldn’t want special hugs like that?

INSTORE 14

OK, guys, the tour instore is over, you have dispensed so many smiles, so much joy, so much affection towards your fans, that, if possible, they love you even more.

Thank you guys.

Daniela

Credit to owners of all photos and video.

SONGS AND TRANSLATIONS by Daniela

As you requested, here I am with three other texts of the songs of the CD MUSICA with the related translations.

Songs 01

LONTANO DAGLI OCCHI

“Lontano dagli occhi”,  was presented at the Sanremo Festival by Endrigo in a double performance with Mary Hopkin; obtained the 2nd place at the festival and reached the 18th place in the sales ranking.

Che cos’è?
C’è nell’aria qualcosa di freddo
Che inverno non è
Che cos’è?
Questa sera i bambini per strada
Non giocano più

Non so perché
L’allegria degli amici di sempre
Non mi diverte più
Uno mi ha detto che

Lontano dagli occhi
Lontano dal cuore
E tu sei lontana
Lontana da me

Per uno che torna
E ti porta una rosa
Mille si sono scordati di te

Lontano dagli occhi
Lontano dal cuore
E tu sei lontana
Lontana da me

Ora so
Che cos’è questo amaro sapore
Che resta di te
Quando tu
Sei lontana e non so dove sei
Cosa fai, dove vai

E so perché
Non so più immaginare il sorriso
Che c’è negli occhi tuoi
Quando non sei con me

Lontano dagli occhi
Lontano dal cuore
E tu sei lontana
Lontana da me

Per uno che torna
E ti porta una rosa
Mille si sono scordati di te

Lontano dagli occhi
Lontano dal cuore
E tu sei lontana
Lontana da me

Per uno che torna
E ti porta una rosa
Mille si sono scordati di te

Lontano dagli occhi
Lontano dal cuore
E tu sei lontana
Lontana da me

Songs 02

AWAY FROM THE EYES

What is that?
Something cold is in the air
What a winter it is not
What is that?
This evening the children on the street
They do not play anymore

I do not know why
The joy of the friends of all time
I do not enjoy it anymore
One told me that

Away from the eyes
Far from the heart
And you are far away
Far from me

For someone who comes back
And he brings you a rose
A thousand have forgotten about you

Away from the eyes
Far from the heart
And you are far away
Far from me

Now I know
What is this bitter taste
What remains of you
When you
You are far away and I do not know where you are
What are you doing, where are you going?

And I know why
I can not imagine a smile anymore
What’s in your eyes
When you’re not with me

Away from the eyes
Far from the heart
And you are far away
Far from me

For someone who comes back
And he brings you a rose
A thousand have forgotten about you

Away from the eyes
Far from the heart
And you are far away
Far from me

For someone who comes back
And he brings you a rose
A thousand have forgotten about you

Away from the eyes
Far from the heart
And you are far away
Far from me

Songs 03

A CHI MI DICE

“A chi mi dice”  is a song from the Blue boy band. It is an adaptation in Italian of the song Breathe Easy, taken from their third album Guilty, written by Tiziano Ferro and published as a single in 2004.

Sorriderai
E ti rivedo come sei
Incrocerai
Lo sguardo mio per poi dirmi addio
E mentirei
Se ti dicessi “ora vai”
Oramai, oramai

Ah, chi mi dice
Che tornerai
Non credo oramai
Oh, chi ti dice
Che sto male pensandoti
Tu sorridi voltandoti
Verso lui

Indosserai
Sorrisi, allegria ma senza magia
Non piangerai
Perché tu non riesci a perdere mai
Ma lo sai (ma lo sai)
Ho perso tutto e tu non perdi mai
Oramai, oramai, oh

Oh, chi mi dice
Che tornerai
Non credo oramai
Oh, chi ti dice
Che sto male pensandoti
Tu sorridi voltandoti
Verso lui

Sorriderai
Nulla ha più senso oramai
E girerò le città
Ma non ti scorderò

Oh oh oh, oh, oh
Che tornerai
Non credo oramai
Oh, chi ti dice
Che sto male pensandoti
Tu sorridi voltandoti
Verso lui
Verso lui

Songs 04

TO WHO TELLS ME

You will smile
And I see you as you are
You will cross
My gaze and then say goodbye
And I would lie
If I told you “now go”
By now, now

Ah, who tells me
That you will come back
I do not believe now
Oh, who tells you
I’m sick thinking about you
You smile while turning around
To him

You will wear
Smiles, joy but without magic
You will not cry
Because you can never lose
But you know (but you know)
I lost everything and you never lose
By now, now, oh

Oh, who tells me
That you will come back
I do not believe now
Oh, who tells you
I’m sick thinking about you
You smile while turning around
To him

You will smile
Nothing makes more sense now
And I will turn the city
But I will not forget you

Oh oh oh, oh, oh
That you will come back
I do not believe now
Oh, who tells you
I’m sick thinking about you
You smile while turning around
To him
To him

Songs 05

ARRIVEDERCI ROMA

Before starting this song I have to explain a little bit of the history of these lyrics.
“Arrivederci Roma”, is a song written by Renato Rascel (Italian singer-songwriter) in the popular roman dialect in 1955, is inspired by the beauties of the eternal city, which the tourist admires for the last time, before leaving.
In the version of IL VOLO, all the introduction is missing, starting with the first refrain.
The original Italian lyrics are very different from the English translation.
I will show the original lyrics and their translation, in this way you can have a comparison with English lyrics.

Arrivederci, Roma…
good bye…
au revoir…

Si ritrova a pranzo a
Squarciarelli (ristorante di Roma)
fettuccine e vino dei
Castelli  come ai tempi (i Castelli: sono un insieme di paesi vicini a Roma e mete di gite )
belli che
Pinelli immortalò! (Pinelli: artista che  creò molti quadri con usi e costumi del popolo di Roma)

Arrivederci Roma…
good bye…
au revoir…

Si rivede a spasso in
carrozzella e ri-pensa a
quella “ciumachella” (ciumachella= vezzeggiativo riferito ad una donna)
ch’era tanto bella e
che gli ha detto
sempre “no!”

Arrivederci, Roma…..

Si ritrova a pranzo a
Squarciarelli
fettuccine e vino dei
Castelli come ai tempi
belli che
Pinelli immortalò!

Songs 06

GOODBYE ROMA

Arrivederci Roma…
good bye …
au revoir …

He finds himself at lunch a
Squarciarelli (restaurant in Rome)
fettuccine and wine dei
Castles as in the past (the Castles: they are a group of towns close to Rome and excursion destinations)
beautiful that
Pinelli immortalized! (Pinelli: artist who created many paintings with customs and traditions of the people of Rome)

Arrivederci Roma…
good bye …
au revoir …

You review for a walk in
wheelchair and re-think of
that “ciumachella” (ciumachella = endearment referring to a woman)
that was so beautiful and
who told him
always “no!”

Arrivederci Roma…..

He finds himself at lunch a
Squarciarelli
fettuccine and wine dei
Castles like at the time
beautiful that
Pinelli immortalized!

Songs 07

I hope you enjoyed these three beautiful songs and their translations.

I’ll wait for you next time, for the last three songs I’m going to translate.

Daniela

Credit to owners of all photos.

IL VOLO INTERVIEWED BY ASSANTE ~ Daniela

Another nice interview with IL VOLO by journalist and music critic Ernesto Assante, that I translate for you.

Assante Interview – Click Here

The interview begins as if Assante were a teacher and Piero. Ignazio and Gianluca, his students.

Assante = Gentlemen, what subjects of study did you bring?

Piero = Mathematics

Ignazio = Physical education (gymnastics)

Gian = I geography.

Assante = None of you brings singing, of course, because IL VOLO, which we have here today with us, does not sing.

You have gathered together, to do something else, tell the truth.

Piero = Today we do something else, he cooks (Gian), he tastes (Ignazio) and I buy the food.

Assante = The new album which is called MUSICA, a challenging title, because “music” means many things.

For you three, for each of you three, music, what is it?

Piero = It’s our life, we chose this name for the CD, without any presumption …..

Ignazio = But it speaks for you, because he has asked, “For each of you, what is it”.

Piero = For me, music is the only thing I can do, maybe I was born and I hope to live all my life for music.

Ignazio = I am sincere, I as a child, I did not pursue the dream of becoming a singer or a musician, I did not have the thought of being born to be a singer. I always enjoyed doing a little bit of everything, playing soccer, tennis, doing everything. I was lucky enough to get interested in music, at a certain point, and to make it the daily bread of my life.

Assante 01

Assante = And so it remained, the daily bread …. and for you (to Gian)

Gian = I’d like to become a musician.

Assante = So I can ask a more specific question, beyond the work you do, beyond the commitment, the music remains your main interest?

P+I+G= Absolutely

Gian = My dream is to start writing music, songs, I do not play an instrument, I’m the only one who does not play an instrument.

Piero = But music is not an interest, we need music.

Assante = Of course, I understand that, you need to sing, above all.

Gian =  To sing, absolutely, but I want to learn how to play the piano, and I’ll do it, I’ll have to abandon laziness.

Ignazio = If we do the calculation, that the driving license has taken him six years, we still have time.

Assante 02

Assante = The experience of Sanremo, however, has presented another aspect of your “being a trio”, each with its own personality, a different way of singing, you are a little freed from the scheme of IL VOLO.

Gian = We say that we cannot change what IL VOLO is, but we can bring out the personalities of each of us, who have not yet come out completely, so from this CD MUSICA, this path of slight change has begun towards what are also our personal tastes, to make them reflected also in the songs of IL VOLO.

Assante = The tour that is about to start, as usual, you will be around the world. What experience is at your age, having seen so many different audiences, so many different cultures, and everyone appreciates something very Italian like the one you do?

Piero = Surely, travels, concerts and getting to know many people, makes you grow a lot and understand many things. Each concert is a story to be lived and told, for us that this year we celebrate 10 years, we could not celebrate them without concerts, so it will be two years of tour, of course we will return to the city where we have been several times, but it will always be a new experience, we must repeat ourselves and this is our goal.

Assante = What do you like about Italy that you carry around?

Ignazio = The beautiful melody for sure.

Gian = The classical repertoire. In fact, when we return to Japan, or even to the United States, they require a certain type of repertoire.

We have got a tribute to the three tenors, with Placido Domingo, for example we will soon go to Japan, this year and we will return with that kind of repertoire and we will do about 6/7 concerts throughout the territory of Japan.

Piero = 8

Gian = So, it depends, sometimes you have to travel on two different tracks, maybe in Italy, you can not always do the classic repertoire, here you can allow to record new songs, unpublished, that maybe have a different path, in radio, that in Japan they would not transmit.

Assante 03

Ignazio = It is not to criticize what our colleagues do, but unfortunately in Italy, but a little in the panorama of music in general, we are losing a little, that which is the true melody. In the songs now, there is no real melody, it’s all based on the production, the sounds. Instead it is this that we like to carry around the world, the melody.

Assante = Is there something you missed or miss?

Ignazio = It is normal that we have not made the life of any fifteen year old, or even twenty years old.

But it was nice, because we skipped a few stages, which came back also useful to jump, because we grew up quickly and we see things differently from the boys of our age.

Gian = Take it the other way around, if we had not done this life, we would have lost a lot of things, so in the end we have more earned than lost.

Piero = The only thing that perhaps is missing is the fact of waking up in the morning more carefree, with less responsibility.

Assante = Responsibilities, you certainly have them.

Gian = Even if sooner or later, when you become an adult, your responsibilities are always there.

Assante 04

Still many beautiful questions and answers that make us discover deeper and deeper, who are Piero, Ignazio and Gianluca, and what we discover, we do not mind at all !!

Daniela

MUSICA: THE THREE UNPUBLISHED by Daniela

Since some of you have asked to have the lyrics of the new CD, MUSICA, and also the translations, so that you can sing these beautiful songs and also understand the meaning.

Of course, the verses of the translation do not have the same assonance, but help to understand the beauty of the text.

I start with the three unpublished and their translations.

UNPUBLISHED 01

MUSICA CHE RESTA 

Leggo in fondo ai tuoi pensieri
Cerco in un sospiro i tuoi desideri
Mostrami la parte del tuo cuore che
Nascondi nel profondo
Ascolto tutti i tuoi silenzi
Come è bello perdermi dentro ai tuoi occhi
Sono io il tuo sogno? Quando resti sveglia
E senza niente intorno

Tu che sei la forza e il coraggio
La meta in un viaggio
Il senso dei giorni miei
Io ci sarò da ora e per sempre

Amore abbracciami
Voglio proteggerti
Siamo il sole in un giorno di pioggia
Stanotte stringimi
Baciami l’anima
Siamo musica vera che resta 

Tra miliardi di persone
Ti ho riconosciuta nella confusione
Sciogli quel sorriso dal tuo viso e
Andiamo via lontano

Tu che sei davvero importante
In ogni mio istante
Sei la melodia
E non passerai, mai

Amore abbracciami
Voglio proteggerti
Siamo il sole in un giorno di pioggia
Stanotte stringimi
Baciami l’anima
Siamo musica vera che resta

Non siamo un soffio di vento
Non siamo un momento
Lo sai che il tuo posto è per sempre qui

Amore abbracciami
Voglio proteggerti
Siamo il sole in un giorno di pioggia
Stanotte stringimi
Baciami l’anima
Siamo musica vera che resta
Siamo musica vera che resta 

UNPUBLISHED 02

MUSIC THAT REMAINS

I read at the bottom of your thoughts
I look for your wishes in a sigh
Show me the part of your heart that
Hide deep inside
I listen to all your silences
How beautiful it is to get lost in your eyes
Am I your dream? When you stay awake
And without anything around

You who are strength and courage
The destination on a journey
The meaning of my days
I will be there for now and forever

Love hug me
I want to protect you
We are the sun on a rainy day
Hold me tight tonight
Kiss my soul
We are true music that remains

Between billions of people
I recognized you in the confusion
Dissolve that smile from your face and
Let’s go away

You who are really important
In every instant of mine
You are the melody
And you will never pass, ever

Love, hug me
I want to protect you
We are the sun on a rainy day
Hold me tight tonight
Kiss my soul
We are true music that remains

We are not a breath of wind
We are not a moment
You know your place is forever here

Love, hug me
I want to protect you
We are the sun on a rainy day
Hold me tight tonight
Kiss my soul
We are true music that remains
We are true music that remains

UNPUBLISHED 03

VICINISSIMO

Per ogni cosa c’è una legge naturale
Trovo un riparo quando arriva il temporale
Cerco una scusa per nascondere i miei sbagli
O solamente un po’ d’amore che mi salvi
E ti aspetto anche quando non mi credi
Ti sto vicino anche quando non mi vedi
Spengo la luce per accendere i tuoi sogni
Perché nel buio noi

Non siamo soli mai
E anche tu non sarai sola mai
Perché lasciarsi andare è solo un opinione
Ci sarà sempre un po’ di te in questo cuore

Certe cose poi succedono
Non le puoi cancellare
Non ho mai cercato amore
Prima di incontrare te

E non ti sei accorta
Che c’è una danza che ci porta via
Sfideremo il destino
Che ci allontana, ma per me
Ovunque sei è vicinissimo
Ovunque sei è vicinissimo
Ovunque sei è vicinissimo

Hai pensato mai a quanto sia speciale
La paura poco prima di saltare?
In quelle piccole emozioni che non vedi
Però nel buio noi
Non siamo soli mai
E anche tu non sarai sola mai

Certe cose poi succedono
Non le puoi cancellare
Non ho mai cercato amore
Prima di incontrare te

E non ti sei accorta
Che c’è una danza che ci porta via
Sfideremo il destino
Senza chiederci perché
E anche se a volte questa vita sfugge dalle mani
Anche se ci confonde e ci tiene lontani
Io sono con te ovunque sei
Perché ovunque sei
Perché ovunque sei
Ovunque sei è vicinissimo
Ovunque sei è vicinissimo
Ovunque sei è vicinissimo
Vicinissimo

UNPUBLISHED 04

VERY CLOSE

For everything there is a natural law
I find a shelter when the storm arrives
I’m looking for an excuse to hide my mistakes
Or just some love to save me
And I’ll wait for you even when you do not believe me
I’m close to you even when you do not see me
I turn off the light to turn on your dreams
Because in the dark we

We are not alone ever
And you too will never be alone
Because letting go is just an opinion
There will always be some of you in this heart

Some things then happen
You can not delete them
I’ve never looked for love
Before meeting you

And you did not notice
That there is a dance that takes us away
We will challenge destiny
That drives us away, but for me
Wherever you are it is very close
Wherever you are it is very close
Wherever you are it is very close

You never thought about how special it is
The fear just before jumping?
In those little emotions you do not see
But in the dark we
We are not alone ever
And you too will never be alone

Some things then happen
You can not delete them
I’ve never looked for love
Before meeting you

And you did not notice
That there is a dance that takes us away
We will challenge destiny
Without asking why
And even if sometimes this life escapes from the hands
Even if it confuses us and keeps us away
I am with you wherever you are
Because wherever you are
Because wherever you are
Wherever you are it is very close
Wherever you are it is very close
Wherever you are it is very close
Very close

UNPUBLISHED 05

FINO A QUANDO FA BENE

Ti sei mai chiesto dove vanno a finire le parole non dette?
E quei baci mai dati, chissà se qualcuno li ha mai trovati
Forse questo è l’amore
Inciampare per caso nel cuore di un altro e non farsi mai male
Che potresti restarci sdraiato per ore
Fino a quando bene, fino a quando fa bene

Ti amerò come nessun altro al mondo
Fino a quando hai bisogno, fino all’ultimo giorno
Ti amerò senza smettere un secondo
Fino a quando c’è tempo, fino all’ultimo sguardo
Ti amerò fino a quando fa bene
Fino a quando fa bene

Che cosa siamo da soli
Se non frasi incomplete, canzoni mai scritte?
Un viaggio mai fatto
Per la paura di perdersi lungo il percorso
Ma tutto questo coraggio
L’ho scoperto da quando cammino al tuo fianco
Perché sei riparo
Dentro il fuoco dei giorni il mio passo è sicuro
Fino a quando fa bene, fino a quando fa bene

Ti amerò come nessun altro al mondo
Fino a quando hai bisogno, fino all’ultimo giorno
Ti amerò senza smettere un secondo
Fino a quando c’è tempo, fino all’ultimo sguardo
Ti amerò fino a quando fa bene
Fino a quando fa bene

E questo amore addosso copre tutti i lividi
Non c’é nessun altro posto se non qui
Perché quello che conosco viaggia nei tuoi occhi
Non esiste un altro posto via da qui

Ti amerò come nessun altro al mondo
Fino a quando hai bisogno, fino all’ultimo giorno
Ti amerò senza smettere un secondo
Fino a quando c’è tempo, fino all’ultimo sguardo
Ti amerò fino a quando fa bene
Fino a quando fa bene

UNPUBLISHED 06

UNTIL IT’S GOOD

Have you ever wondered where the unspoken words end up?
And those kisses never given, I wonder if anyone ever found them
Perhaps this is love
Stumble by accident in the heart of another and never get hurt
That you could stay lying for hours
As long as good, until it’s good

I will love you like no one else in the world
As long as you need, until the last day
I will love you without stopping a second
Until there is time, until the last glance
I will love you until it is good
Until it’s good

What we are alone
If not incomplete sentences, songs never written?
A trip never made
For the fear of getting lost along the way
But all this courage
I’ve found it since I walk beside you
Because you are shelter
My pace is safe within the fire of the days
Until it’s good, until it’s good

I will love you like no one else in the world
As long as you need, until the last day
I will love you without stopping a second
Until there is time, until the last glance
I will love you until it is good
Until it’s good

And this love covers all the bruises
There is no other place except here
Because what I know travels in your eyes
There is no other place away from here

I will love you like no one else in the world
As long as you need, until the last day
I will love you without stopping a second
Until there is time, until the last glance
I will love you until it is good
Until it’s good

UNPUBLISHED 07

Instead the photo below, was made yesterday during the instore of Bologna, Piero, Gianluca and Ignazio, I am in the company of Francesca Loy, the actress of UN AMORE COSÌ GRANDE, all holding the DVD of the film, available on Amazon.

It’s a beautiful film of love and also offers beautiful views of Verona and as you all know there are also our boys.

UNPUBLISHED 08

So, what do you tell me about the songs?

I find they have beautiful messages of love.

I only translated the three unpublished because all the others are already known songs, but if you like the idea, I can continue to translate the others, of course excluding “People” and “Be My Love”, for obvious reasons.

I await your comments.

Daniela

Credit to owners of all photos.